Les chiffres économiques américains publiés le 18 ao?t montrent sa morosité économique.
公布在8月18日美國經(jīng)濟(jì)的數(shù)字顯示其經(jīng)濟(jì)的新憂郁。
Les chiffres économiques américains publiés le 18 ao?t montrent sa morosité économique.
公布在8月18日美國經(jīng)濟(jì)的數(shù)字顯示其經(jīng)濟(jì)的新憂郁。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
經(jīng)濟(jì)蕭條帶來的缺失負(fù)債統(tǒng)計表顯示現(xiàn)在還沒有擺脫經(jīng)濟(jì)蕭條的統(tǒng)治。
Cette morosité résulte notamment des mesures prises par le Nigeria.
這種蕭條不振主要是由于尼日利亞采取的措施所引起的。
C'est la morosité des perspectives d'emploi qui était au centre de leurs préoccupations.
他們所擔(dān)心的中心問題是暗淡的就業(yè)前景。
La crainte est que l'aide, le commerce et l'allègement de la dette deviennent otages de la morosité générale.
人們擔(dān)心的是,援助、貿(mào)易和債務(wù)減免將受到全球經(jīng)濟(jì)陰霾影響。
La présente session de la Première Commission se déroule dans un climat de morosité et d'amertume.
第議是在相當(dāng)嚴(yán)酷和令人沮喪的背景下舉行的。
Cette morosité traduisait essentiellement l'effet combiné de la faiblesse de la consommation et de l'investissement privés.
這主要反映出私人消費(fèi)和投資均疲軟。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根據(jù)基金組織,盡管經(jīng)濟(jì)蕭條,巴勒斯坦被占領(lǐng)土上的銀行部門卻完好健全。
Il se peut que cette morosité se dissipe ensuite en raison d'une demande accrue et d'une offre insuffisante, aboutissant à nouveau à des tensions sur le marché.
此后,由于需求增長、供給不足,下降趨勢將消失,市場競爭變得更為激烈。
Il note que ce phénomène de morosité de la justice est aussi l'une des causes des conflits sociaux et qu'il n'y a pas de tribunaux pour les délits mineurs.
它指出,司法部門工作不力也是社沖突的原因,該國也沒有少年法庭。
Le facteur le plus déterminant a été la morosité du marché financier international, qui a particulièrement influé sur les économies du Marché commun sud-américain (MERCOSUR).
其中最重要的因素是國際金融市場滑坡,對南錐體共同市場(南方市場)各國經(jīng)濟(jì)的影響特大。
M.?Chowdhury (Bangladesh) dit que la plupart des pays en développement continuent d'utiliser leurs ressources pour éliminer la pauvreté, malgré la morosité de leur situation économique, mais qu'ils sont limités dans leurs efforts.
Chowdhury先生(孟加拉)說,大多數(shù)發(fā)展中國家即便在面臨經(jīng)濟(jì)下滑時也急需把資源用于消除貧窮,但他們的努力受到限制。
La lenteur des progrès pour l'avènement d'un état palestinien crée d'autant plus un sentiment de désespoir que tous les efforts investis se déroulent dans un climat de morosité et de manque de confiance.
由于所有努力都是在悲觀和不信任的氣氛下采取的,巴勒斯坦建國道路上實際進(jìn)展緩慢的情況更是令人沮喪。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法進(jìn)度仍然十分緩慢,由于司法部門的拖延,監(jiān)獄爆滿;有人在看守所被長期拘留,未經(jīng)審訊。
Il est donc rassurant qu'en dépit du climat de morosité qui a envahi le mécanisme de désarmement des Nations Unies ces dernières années, des résultats positifs aient été enregistrés à la sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
因此,盡管在過去幾年里這種陰影籠罩在聯(lián)合國的裁軍機(jī)構(gòu)上,但在不擴(kuò)散核武器條約締約國第六次審查議上確實取得了些積極成果,這是很令人寬慰的。
Selon cette optique, le niveau relativement faible et la baisse des flux d'IED vers l'Afrique sont symptomatiques de la morosité du climat d'investissement sur le continent et expliquent que la croissance soit contrariée par l'étroitesse de la base d'exportation et la faiblesse de la productivité.
對這種方法來說,較低的發(fā)展水平以及外國直接投資流入非洲數(shù)量的減少被認(rèn)為是這地區(qū)投資環(huán)境較差的種征兆,也是增長體現(xiàn)為出口基礎(chǔ)狹隘和生產(chǎn)力水平低下的主要原因。
La conjoncture économique internationale et les incertitudes actuelles tiennent en partie à la longue période de morosité qui prévaut dans la plupart des pays industrialisés et au spectre de la déflation pour certains, à la fébrilité des marchés de capitaux et des taux de change, aux déséquilibres importants et croissants de l'économie américaine et aux fluctuations des cours du pétrole.
當(dāng)前的國際經(jīng)濟(jì)形勢和普遍存在的不確定性,在定程度上源自大多數(shù)工業(yè)化國家曠日持久的經(jīng)濟(jì)萎靡,其中有些工業(yè)化國家的通貨緊縮政策,資市場和匯率的變化無常,美國經(jīng)濟(jì)愈演愈烈的嚴(yán)重失衡,以及石油價格的波動。
Compte tenu de ce qui précède, on peut caractériser le monde d'aujourd'hui par ce qu'un observateur a appelé ?la concomitance de la mondialisation et de la marginalisation?. Pendant qu'une partie de l'humanité profite de la croissance et du développement - se prélassant littéralement au soleil de la mondialisation -, l'autre partie se débat dans une morosité et un désespoir croissants.
鑒于這些發(fā)展動態(tài),用位觀察家的話來說,當(dāng)今世界的特點可歸納為“全球化和邊際化并舉”9 部分人欣欣向榮—— 簡直是沐浴在全球化的溫暖之中,而另部分人在日益嚴(yán)重的沮喪和失望之中掙扎。
De toute manière, même lorsque les engagements sont intégralement tenus, il n'est pas dit que les versements atteignent pleinement leurs objectifs, et cela d'autant plus que les économies des PPTE sont toujours plus fragiles qu'on ne s'y attendait et que l'économie mondiale demeure morose, cette morosité confirmant que les tendances en matière de commerce sont décevantes et que les apports de capitaux à destination de ces pays doivent faire une part plus grande aux dons.
但即便是在承諾得到全面履行時,人們也還不清楚這些承諾是否足以實現(xiàn)其目標(biāo),特別是由于很多重債窮國仍然比人們預(yù)料的還要更脆弱,而且世界經(jīng)濟(jì)依然不景氣。 這后條原因意味著出現(xiàn)令人沮喪的貿(mào)易趨勢,并反映出重債窮國需要更多的以援助形式提供的資流入。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com