Cela dénote une faible propension à l'épargne.
這表明,人們普遍不愿儲(chǔ)蓄。
Cela dénote une faible propension à l'épargne.
這表明,人們普遍不愿儲(chǔ)蓄。
Davantage d'états auront ainsi la propension à faire appel à la Cour.
而更多的也就會(huì)受到鼓勵(lì)而訴諸于它。
Ces développements renforcent les capacités de guerre et augmentent la propension à les utiliser.
這些事態(tài)將加強(qiáng)從事戰(zhàn)爭的能力,并增加使用的傾向。
Dans la même veine, nous déplorons aussi la propension à l'unilatéralisme des principaux acteurs internationaux.
同樣,我們也對主要際角色的邊主義的明顯傾向表示遺憾。
Le viol et le lévirat sont une des causes principales de propension de la maladie.
強(qiáng)奸與娶寡嫂的做法是這一疾病得以蔓延的主要原因之一。
L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.
在渴望和平的同時(shí),人類也一直具有互相爭斗的內(nèi)在本。
Inutile de dire que ces facteurs renforcent la propension à l'utilisation et ont des ramifications déstabilisantes sérieuses et défavorables.
無需指出,這些因素加劇了使用這些武器的傾向,并具有危及穩(wěn)定的嚴(yán)重負(fù)面后果。
Il n'est donc pas surprenant que ces mêmes pays aient eu une forte propension à retomber dans les conflits.
因此,這些突死灰復(fù)燃的可能更大,這就不足為奇了。
La crédibilité de l'état influe beaucoup sur la propension de la société civile à respecter les règles de droit.
的信譽(yù)與民間社會(huì)是否遵紀(jì)守法有著密切的關(guān)系。
Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.
這加強(qiáng)了在附帶損害減小的情況下使用這些武器的傾向,從而降低了核門檻。
Elles ont, en effet, une plus grande propension à l'ostéoporose, à l'hypertension, au cancer et aux arrêts cardiaques.
她們更可能患上骨質(zhì)疏松癥、高血壓、癌癥和心臟病。
Cette propension à la violence s'exacerbe lorsque viennent s'ajouter des facteurs tels que l'exclusion ethnique ou culturelle, notamment.
在涉及族裔和文化排斥等其它因素的時(shí)候,這種暴力趨勢甚至更大。
Le respect mutuel implique aussi une propension à la conciliation, une volonté de compromis et une aptitude à la négociation.
相互尊敬還包括傾向于和解、愿意妥協(xié)和談判的技巧。
Les actes criminels terroristes de l'entité sioniste perpétrés contre le peuple palestinien sont la preuve manifeste de cette propension terroriste.
猶太復(fù)主義實(shí)體對巴勒斯坦人民犯下的罪惡恐怖行為清楚說明它的恐怖主義秉。
Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.
最近,由于競爭黨派利益和誤解傾向,既有的法律規(guī)范遭到忽視或誤用。
D'autre part, la politique de financement public des travaux à forte intensité de main-d'?uvre peut favoriser la propension des ménages à l'épargne.
提供公共資金開展高度勞密集型活也可能會(huì)刺激庭儲(chǔ)蓄。
Cette propension à recourir et à utiliser des enfants dans les combats est en violation totale du droit international et absolument condamnable.
這種依靠和使用兒童作戰(zhàn)的做法完全違反際法,必須嚴(yán)加譴責(zé)。
Le projet de résolution se caractérise par son aspect politisé et sélectif et par sa propension à appliquer deux poids, deux mesures.
該決議草案具有政治化、有選擇和雙重標(biāo)準(zhǔn)的特點(diǎn)。
Du fait de la propension de notre population à voyager à l'étranger, nous avons en outre un autre va-et-vient porteur de risque.
我人民愛好到異旅行,這又為這種危險(xiǎn)增加了一個(gè)渠道。
En revanche, le niveau d'instruction, le revenu et la classe sociale n'avaient aucune incidence sur propension à commettre des actes de violence.
但是,教育、收入和階層對施暴行為沒有影響。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com