Ce nonobstant, l'éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
盡管如,俄比亞還是沒(méi)有采取報(bào)復(fù)行動(dòng)。
Ce nonobstant, l'éthiopie n'a pas pris de mesures de rétorsion.
盡管如,俄比亞還是沒(méi)有采取報(bào)復(fù)行動(dòng)。
Pourtant, l'OMC est la seule institution multilatérale dotée de pouvoirs d'exécution et de rétorsion.
但是,世界貿(mào)易組織是唯一具有政策實(shí)施及報(bào)復(fù)能力的多邊構(gòu)。
Les licenciements de rétorsion sont annulables.
報(bào)復(fù)性解雇是可解除的。
Ces travailleurs risquent d'être expulsés s'ils sont dénoncés par leur employeur à titre de mesure de rétorsion.
如果業(yè)主進(jìn)行報(bào)復(fù),舉報(bào)這些工人,他們很可能被遣返。
Les mesures de rétorsion doivent respecter le droit international et elles ne doivent pas causer de souffrances aux civils innocents.
采取的對(duì)策必須符合國(guó)際法,不能造無(wú)辜平民的痛苦。
Elle ne devrait pas comprendre les représailles, les mesures de rétorsion, la rupture des relations diplomatiques ou les sanctions économiques.
這種行動(dòng)不應(yīng)包括報(bào)復(fù)、反擊、斷絕外交關(guān)系或?qū)嵤┙?jīng)濟(jì)制裁。
En même temps, il faut garantir aux combattants qu'ils seront protégés par la loi contre toute mesure de rétorsion illégale ou injuste.
與同時(shí),需要安撫前戰(zhàn)斗人員,讓他們相信他們會(huì)受到法律的保護(hù),不會(huì)受到不公正的報(bào)復(fù)。
Protéger l'anonymat de ceux qui communiquent des renseignements aux?administrations de la concurrence pour qu'ils ne fassent pas l'objet de?mesures de rétorsion économique.
防止泄漏向競(jìng)爭(zhēng)事務(wù)部門提供資料并需保守防遭受經(jīng)濟(jì)報(bào)復(fù)者的身份。
Dans certains pays, ce r?le très limité du public s'explique par la crainte de mesures de rétorsion ou par une méconnaissance des problèmes.
在一些國(guó)家,公眾的作用很弱是因?yàn)閾?dān)心受報(bào)復(fù)或因?yàn)閷?duì)值得關(guān)切的問(wèn)題不了解。
Et nous appuyons l'idée d'un système de suivi associé à des mesures automatiques de rétorsion, lancée par Olara Otunnu dans ses observations liminaires.
我們支持奧拉拉·奧圖諾剛才在開幕發(fā)言時(shí)所闡述的有系統(tǒng)監(jiān)測(cè)來(lái)刺激行動(dòng)的構(gòu)想。
La communauté internationale a pu constater que le Gouvernement érythréen s'abstenait de prendre des mesures de rétorsion face aux excès persistants de l'éthiopie.
國(guó)際社會(huì)一直注意到,面對(duì)俄比亞的一貫暴行,厄立特里亞政府沒(méi)有采取報(bào)復(fù)行動(dòng)。
Elle a aussi toujours critiqué les mesures de rétorsion dures et disproportionnées, ainsi que celles dont les effets sont néfastes sur des communautés entières.
同樣,它一直批評(píng)粗暴和過(guò)度的報(bào)復(fù)措施及給整個(gè)社區(qū)帶來(lái)不良影響的措施。
Par ailleurs, les mesures de rétorsion prises par les états-Unis à l'encontre de l'Union européenne sans l'approbation préalable de l'ORD ont également fait problème.
另一方面,美國(guó)未經(jīng)爭(zhēng)端解決構(gòu)的事先批準(zhǔn)而對(duì)歐共體進(jìn)行報(bào)復(fù),這也是很問(wèn)題的。
Pour d'autres membres, l'examen de la pratique des états ne révélait pas l'existence de?contre-mesures collectives, mais celle de mesures de rétorsion inspirées de mobiles politiques.
還有些委員認(rèn)為,從國(guó)家實(shí)踐的審查來(lái)看,并無(wú)集體反措施,它們只是帶有政治動(dòng)的報(bào)復(fù)而已。
Ce n'est certes pas avec plus de répression, de bouclages des territoires palestiniens et des mesures de rétorsion collectives, que la paix conna?tra davantage de consolidation.
進(jìn)一步鞏固和平當(dāng)然不能靠進(jìn)一步的鎮(zhèn)壓、封鎖巴勒斯坦領(lǐng)土和集體懲罰的措施。
Une compensation et la suspension des concessions au titre de l'accord considéré sont des mesures temporaires de rétorsion autorisées lorsque cet état membre refuse d'appliquer la recommandation.
有關(guān)協(xié)定規(guī)定的賠償和暫停優(yōu)惠被認(rèn)為是在員國(guó)未能遵守關(guān)于改變其國(guó)內(nèi)措施的建議的情況下采取的臨時(shí)報(bào)復(fù)措施。
L'Autriche est profondément préoccupée par le fait que les souffrances humaines ont atteint un niveau inacceptable, que ce soit sous l'effet du terrorisme ou des mesures de rétorsion.
奧地利深為關(guān)切沖突中的人的痛苦所達(dá)到的難接受程度,無(wú)論它是因?yàn)榭植阑蚍婪洞胧┧?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/2GPt1ua@@mNAzbtPLAF4KONjAB2A=.png">的。
Les mesures de rétorsion prises par les autorités du ??Puntland?? au détriment des détenteurs de passeports kényans à la fin d'avril ont également retenti sur l'acheminement de l'aide.
“蓬特蘭”當(dāng)局在四月下旬對(duì)持有肯尼亞護(hù)照者采取的報(bào)復(fù)措施,也對(duì)援助的交付產(chǎn)生不利影響。
Il?a?été proposé aussi d'établir dans le projet d'articles une distinction explicite entre des notions aussi étroitement liées que sont les contre-mesures, les représailles, la rétorsion et les sanctions.
有人提議,條款草案應(yīng)明確區(qū)分反措施、報(bào)復(fù)、反擊和制裁等切相關(guān)的概念。
Mon pays condamne le recours unilatéral et disproportionné à la force et aux mesures de rétorsion, et il souscrit aux principes et aux mécanismes consacrés dans le droit international.
我國(guó)政府譴責(zé)任何單方面或不比例地使用武力或反擊措施,同時(shí)贊國(guó)際法的原則和制。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com