Sa lettre ferait coire à son repentir.
封信會(huì)使相信他后悔了。
se repentir de: regretter, honte,
se repentir: se reprocher, s'en vouloir, vouloir, regretter, battre, reprocher,
se repentir: s'obstiner,
Sa lettre ferait coire à son repentir.
封信會(huì)使相信他后悔了。
Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.
較常見的是,制定法律時(shí),有披露的用語(yǔ)多于悔罪。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plut?t d'élever les personnes et les nations.
懺悔不是丟臉;相,懺悔提高了個(gè)和國(guó)家的地位。
6 L'éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.
6 耶和華就后悔地上,心中憂傷。
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的時(shí)候,同樣的記憶將促進(jìn)懺悔和寬恕、和平與和諧。
L'auteur note que le repentir d'un criminel qui aide à élucider un crime constitue une circonstance atténuante en droit ouzbek.
提交說(shuō),根據(jù)烏茲別克法律,罪犯幫助澄清犯罪情況的悔改表現(xiàn)是一個(gè)減輕罪行的情節(jié)。
21,et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
又不悔改他們那些兇殺,邪術(shù),奸淫,偷竊的事。
Il arrive aussi - et c'est le cas en Afrique du Sud - que?la vérité et le repentir priment sur l'impératif de justice.
有時(shí)(如南非的情況),真理和悔改可能比司法要求更為重要。
11,et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
又因所受的疼痛,和生的瘡,就褻瀆天上的神。并不悔改所行的。
Ce type de collaboration, tout comme ce qu'on appelle en Italie ??le repentir??, ont contribué de fa?on déterminante à lutter contre le terrorisme national.
合作和意大利被稱之為“悔過(guò)”的做法為打擊國(guó)內(nèi)恐怖主義活動(dòng)作出了重大貢獻(xiàn)。
Si vous les prenez dans votre pays, ils n'auront jamais la possibilité de se repentir et de se réconcilier avec leur société.
如果你們把他們帶到你們國(guó)家,他們就會(huì)永遠(yuǎn)失去悔悟和與社會(huì)融合的機(jī)會(huì)。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他顯然稱位作家是一個(gè)叛教者,要求他懺悔,或由當(dāng)局宣布他是叛教者,然后終止他的婚姻,并將他處死。
9,et les hommes furent br?lés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
被大熱所烤,就褻瀆那有權(quán)掌管些災(zāi)的神之名,并不悔改將榮耀歸給神。
Ces remises de peine témoignent de l'humanité et de l'indulgence avec lesquelles la République socialiste traite ceux qui font preuve d'un repentir sincère et d'une volonté de s'amender pendant qu'ils exécutent leur peine.
減刑證明了越南社會(huì)主義共和國(guó)對(duì)那些證明服刑期間有真誠(chéng)的改悔贖罪態(tài)度的采取了道和寬大的政策。
Cependant, Freedom House a épuisé tous les moyens possibles pour récuser ces charges, a refusé de reconna?tre qu'elle avait commis une faute, a essayé de nier sa responsabilité et n'a montré aucun signe de repentir.
但`自由之家'其特別報(bào)告中百般抵賴,拒不承諾錯(cuò)誤,企圖推卸全部責(zé)任,毫無(wú)悔改之意。
La femme a été jugée en tant qu'auteur d'un délit contre la santé publique (simple passeur) et a bénéficié d'une atténuation de peine grace à son repentir spontané, d'où sa condamnation à trois?ans de prison.
名婦女由于危害公眾健康罪而受審(僅作為從犯),考慮到其確有悔改之意,應(yīng)當(dāng)減輕刑罰,因此判處3年監(jiān)禁。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient ?repenties? après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 據(jù)提交稱,她丈夫被捕之后的一個(gè)月期間,國(guó)家電視臺(tái)不斷地播放關(guān)于被捕者某某“悔改”的新聞發(fā)布會(huì),些都有被毆打的痕跡。
Le fait que l'auteur révèle ses propres violations ou celles commises par d'autres en vue de bénéficier des dispositions favorables des législations relatives à la divulgation d'informations ou au repentir ne peut l'exonérer de sa responsabilité, notamment pénale.
行為為了得益于法律有關(guān)披露或悔罪的有利規(guī)定而披露本或他所犯的侵權(quán)行為,并不能免除行為的刑事責(zé)任或其他責(zé)任。
Toutes les actions visant à empêcher l'application de la loi ont échoué et n'ont débouché sur aucune réconciliation faute de repentir sincère de la part des responsables, d'action de la justice et de réparations appropriées en faveur des victimes.
態(tài)度往往只是以和解崇高想法為借口來(lái)保證罪犯不受懲罰。 旨逃避執(zhí)行法律的所有活動(dòng)都失敗了,根本沒有帶來(lái)和解,因?yàn)楹徒猱a(chǎn)生于兇手的真正的懺悔、法律行動(dòng)以及對(duì)受害者的適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償。
Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égo?stes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.
亞美尼亞應(yīng)該對(duì)所犯下的危害類罪感到恥辱并表示懺悔,而不是無(wú)所顧忌地戴上受害者的面具,篡改歷史,以滿足其自私自利的狹隘利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com