La stratégie consiste à responsabiliser les ministres eux-mêmes.
這一戰(zhàn)略就是使內(nèi)閣部長(zhǎng)承擔(dān)責(zé)任。
La stratégie consiste à responsabiliser les ministres eux-mêmes.
這一戰(zhàn)略就是使內(nèi)閣部長(zhǎng)承擔(dān)責(zé)任。
Responsabiliser davantage l'entreprise et accro?tre ses responsabilités.
高企業(yè)問(wèn)責(zé)制和責(zé)任性。
L'éducation est essentielle pour responsabiliser les usagers de la route.
教育對(duì)高道路使用者責(zé)任心至關(guān)重要。
Responsabiliser les habitants des campagnes est une autre priorité pour mon gouvernement.
增強(qiáng)農(nóng)村居民權(quán)利是我國(guó)政府另一個(gè)優(yōu)先事項(xiàng)。
Pour accélérer le changement, il faut responsabiliser les enfants et renforcer leurs droits.
加速變革進(jìn)程方法是兒童獲得權(quán)力并發(fā)展其權(quán)利。
Il faut responsabiliser la population et donc lui donner accès à l'information.
人們必須有能力;為此,非常關(guān)鍵是能夠獲得信息。
Elle responsabilise les gouvernements et les rend plus sensibles aux besoins de la population.
它改進(jìn)政府對(duì)民情反應(yīng)和它責(zé)任制度。
La participation des gouvernements contribue à responsabiliser le Groupe d'étude vis-à-vis du public.
政府參與將有助于使工作隊(duì)工作對(duì)公眾負(fù)責(zé)。
Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.
如果本組織繼續(xù)自行其事,它就不能加問(wèn)責(zé)。
L'évaluation permet non seulement de responsabiliser mais aussi de tirer les le?ons de l'expérience passée.
評(píng)價(jià),作為一種問(wèn)責(zé)手段,是從歷中吸取驗(yàn)來(lái)源。
L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.
聯(lián)合國(guó)一直努力通過(guò)各公司負(fù)責(zé)任運(yùn)作體現(xiàn)其市場(chǎng)價(jià)值。
Le Président estime qu'il serait peut-être utile de revoir sa composition en vue de responsabiliser davantage ses membres.
主席認(rèn)為,重新審核委員會(huì)組成使各位成員更有責(zé)任心,也許是有好處。
Elle vise aussi à responsabiliser davantage les fonctionnaires en leur donnant une plus grande marge d'initiative.
它將賦予個(gè)人改進(jìn)自己業(yè)績(jī)能力,從而增強(qiáng)工作人員責(zé)任。
L'obligation de fournir des justifications convaincantes aurait aussi l'avantage de responsabiliser davantage l'Organisation dans les domaines administratif et budgétaire.
此外,詳盡解釋也將改進(jìn)聯(lián)合國(guó)行政和預(yù)算事項(xiàng)中問(wèn)責(zé)制。
Elle aspire à en être le porte-parole mais aussi à conseiller et à responsabiliser les pouvoirs publics.
全國(guó)婦女委員會(huì)努力成為傳遞婦女聲音渠道,既為政府供咨詢,又使政府對(duì)其作出承諾負(fù)責(zé)。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contr?le des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干國(guó)家已采取績(jī)效合同制,便對(duì)管理人員追究責(zé)任。
Leur force tient au fait qu'ils protègent même les plus vulnérables et responsabilisent même les plus puissants.
它們力量與下事實(shí)有關(guān):它們就是要保護(hù)最弱者,就是要讓最強(qiáng)者負(fù)起責(zé)任。
Le Ministère de la main-d'oeuvre et des migrations s'emploie à responsabiliser les travailleuses migrantes et leurs familles.
勞動(dòng)和移民部正在努力向移徙女工及其家庭賦予權(quán)力。
C'est un processus instructif et participatif qui responsabilise en favorisant l'équité et l'impartialité, fournissant ainsi le consensus.
成長(zhǎng)性評(píng)估過(guò)程是參與性,是培養(yǎng)公平和公正有力手段,能增強(qiáng)取得共識(shí)可能性。
Ces initiatives importantes aident à responsabiliser les forces armées rwandaises, et permettent aussi de tenir la population informée.
這些重要主動(dòng)行動(dòng)有助于確保武裝部隊(duì)有責(zé)任感,還能使盧旺達(dá)人知情。
聲明:上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com