J'ai inutilement cherché à le raisonner .
我試圖勸他,可這徒勞。
J'ai inutilement cherché à le raisonner .
我試圖勸他,可這徒勞。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究一下。
Il raisonne un peu comme un artiste.
他問題有點(diǎn)像藝術(shù)家。
Le détective observe tout d'abord ,et puis raisonne.
偵探先觀察,然后推理。
L'amour ne se raisonne pas.
愛情沒有什么道理可說的。
C'est en sa capacité de raisonner que réside son pouvoir moral.
正在人的理性中我們找到了自己的道德潛能。
Une fois encore, c'est une fa?on de raisonner qui est absolument incroyable.
這再次成為一種不可思議的說法。
Sans compter qu’ils auraient essayé de me raisonner, comme n’importe qui d’à peu près censé le ferait.
兩條腿的‘動(dòng)物’在什么,它不管那么多,吃飯的時(shí)候了。
Ainsi raisonnait Jean-Paul.
讓-保羅這樣推理著。
Ne raisonnez pas!
不要強(qiáng)詞奪理!不要爭(zhēng)辯了!
Il faut y faire face en faisant pression, en raisonnant et en proposant une alternative.
必須對(duì)雙方施加壓力,曉之以理,并讓它們作出選擇。
La solution pourrait bien être entre ces deux options, si nous avons la volonté politique de raisonner ensemble.
如果我們有共同協(xié)商的政治意愿,解決辦法可能介于這兩種意見之間。
L'idée même de dialogue présuppose l'aptitude à raisonner et comprendre, et spécialement à changer et à se renouveler.
對(duì)話的思建立在我們有能力進(jìn)行推理和理解,尤其有能力去改變和創(chuàng)新之上的。
Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré.Il ne savait que faire.
警察廳密探就這樣在那兒胡思亂,他覺得時(shí)間過得又長(zhǎng)又慢,真不知道該如何好。
La Cour offre ainsi des interprétations solides, bien raisonnées et profondes sans remplacer les gouvernements dans leur r?le de législateurs.
因此,國(guó)法法院提供了可靠、有理有據(jù)和影響深遠(yuǎn)的司法解釋,而又沒有取代各國(guó)政府制定法律的作用。
Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.
Kamenkova女士(白俄羅斯)說,該款草案的原有文本理由充分,不應(yīng)修改。
??La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes.??
“似乎毫無意的內(nèi)戰(zhàn)的持續(xù)進(jìn)行有時(shí)與交戰(zhàn)派別理性地追求經(jīng)濟(jì)目標(biāo)有關(guān)?!?/p>
La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.
因此,當(dāng)前的局勢(shì)要求鎮(zhèn)靜和理性,而不緊張,倉(cāng)促行事或錯(cuò)誤決定。
Il n'est plus temps de raisonner en termes de sécession mais, au contraire, de favoriser les stratégies d'intégration multiethnique et régionale.
考慮分離的時(shí)候已經(jīng)過去,現(xiàn)在的側(cè)重點(diǎn)尋找能確保多族裔融合及區(qū)域一體化的辦法。
Passepartout, avec ses habitudes fran?aises, voulut raisonner, mais le policeman le toucha de sa baguette, et Phileas Fogg lui fit signe d'obéir.
路路通呢,他具有法國(guó)人脾氣,他跟警察講理,但警察用警棍碰了碰他,同時(shí)斐利亞???俗髁艘粋€(gè)手勢(shì)要他服從。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com