轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯
X

incorrectement

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

incorrectement

音標:[??k?rεkt?mɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adv.
1. , 錯誤
appareil incorrectement monté裝配得對的儀器

2. 合習慣;禮貌;得當
近義詞:
mal,  improprement,  défectueusement,  abusivement,  travers
反義詞:
moralement,  poliment,  bien,  correctement,  purement
聯(lián)想詞
correctement;incorrect的,按規(guī)則的;abusivement濫, 過度妥當;systématiquement系統(tǒng);fréquemment常常,經常;intentionnellement故意,有意,存心;communément通常,一般;souvent經常,常常;généralement一般;couramment流利,順暢;explicitement;

Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.

我們即沒有引錯,也沒有歪曲任何事實,是伊拉克代表聲稱的那樣。

L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.

非洲境內大量的手工采礦是其原產被誤報的鉆石的另一個來源。

La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'état qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre état.

特別報告員的邏輯似乎有利于標錯其聲明性質的國家,而利于其他國家。

Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.

盡管自愿加入治安部隊的人員一再遭野蠻攻擊,但即使是在治安部隊迅速擴大的情況下,招募人數(shù)依然多于所需的人數(shù)。

Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.

有與會者解釋說,之所以將該條文添入文書草案,目的是解決因提單日期有誤而產生的問題。

Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.

在一個國家,人口基金聘用的顧問的費用有幾次被誤記為政府執(zhí)行項目預算的支出。

Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Isra?l a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99?% des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.

Bharghouti女士(巴基斯坦觀察員)說,以色列代表在上次會議上錯誤說巴勒斯坦人99%生活在巴勒斯坦權力機構的統(tǒng)治下。

Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.

這兩個國家辦事處都未一份準的、夠反映最新情況的人員編制表,并且誤發(fā)了人事方面的特別服務協(xié)定合同以及分包合同。

De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.

此外,大量工人在非正式部門和中小企業(yè)工作,其收入和產出通常沒有得到適當?shù)挠涗?,因此也難于適當征稅。

Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.

工業(yè)、家庭廢物或例如為使用或修理運送到某的電子產品產生的危險廢物,可會被恰當置于靠近農業(yè)用、居住區(qū)或水源點。

Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.

海關當局應沒收所有裝運的無標志或標志對的爆炸物,并應立即通知非食品產品檢查人員,他們于是應評估被沒收的爆炸物是否符合安全和標志的規(guī)定。

Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.

有與會者要求對(c)項的含義,特別是對“使……資產得到障”這一短語的使用加以澄清。

Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25?790?000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.

具體來說,2004-2005兩年期有關的未清債務總額2 579萬美元,誤被2006-2007兩年期的支出所抵消;因此少報了現(xiàn)兩年期所列的支出。

Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables?: des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.

無法完全信賴資產記錄:未定期進行實物核對;資產價值記錄(多報了幾百萬美元);價值相當大的一部分資產無處可查,也無法證是否存在。

Il?ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre?Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient d? être employés.

他接著指出,他從來沒有提到過在Debre Berhan有一個阿姆哈拉人民組織的辦事處,但曾說過他自己與設在亞的斯亞貝巴的辦事處有過聯(lián)系,核查報告中提到的其他阿姆哈拉人民組織的成員的姓名拼寫有誤,而且,這些姓名十分常見,因此,本應該使用其他方式核查身份。

Dans la partie intitulée ??Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire?? (par.?289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).

在題為“殺害人道主義救濟人員”的一節(jié)中(第289和290段),委員會將兩名援助工作者(將他們說成是國際工作人員,其實一人是外國人,另一人則是蘇丹人)在一起雷爆炸中喪生一事歸咎于“全國改良與發(fā)展運動”這一新的反叛團體。

Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.

在所有情況下,秘書長的決定都詳細說明拒絕的理由,大多數(shù)情況下造成拒絕的理由是聯(lián)合申訴委員會引用的法律或政策當,或實況調查足,得到現(xiàn)有證據(jù)的支。

Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconna?t l'importance du r?le des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83?% et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.

Gnacadja女士說,由于老撾政府承認了婦女在農村發(fā)展中的重要作用,它應關注土方面的法律在這個83%人口為農業(yè)人口的國家中的適當應用,并消除在土所有權方面對婦女的歧視,因為大部分土所有權都錯誤記在丈夫名下(報告,第53-54頁)。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 incorrectement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。