Des débris de verre jonchent la chaussée maculée de sang.
路上滿是血污和玻璃碎片。
Des débris de verre jonchent la chaussée maculée de sang.
路上滿是血污和玻璃碎片。
Les territoires en situation de conflit sont souvent jonchés de mines antipersonnel.
并且沖突區(qū)內(nèi)土地多半會(huì)被埋上殺傷人員地雷。
Des feuilles mortes jonchent le sol.
枯葉滿地。
De même, les principaux obstacles, autres que financiers, qui jonchaient la voie des négociations politiques ont été levés.
除了財(cái)障,治談判主要障現(xiàn)在已經(jīng)排除。
Nous savons tous que le chemin de la paix est jonché d'obstacles, dont certains paraissent infranchissables et insurmontables.
眾所周知,通往和平道路障重重,有障看似不可逾越,不可克服。
Ce?sont ces modèles-là qui ont jonché le territoire de nombre des pays dans lesquels ils ont été employés.
正是這彈藥因?yàn)楸皇褂枚⒙湓谠S多國地上。
Ainsi, les abords d'une école de Guacamayal, dans le département de Caldas, demeurent jonchés de mines terrestres.
現(xiàn)在卡爾達(dá)斯省Guacamayal一所學(xué)校四周仍然布滿地雷。
Les cadavres de centaines de civils jonchent encore les routes car on n'a pas pu les enterrer.
數(shù)以百計(jì)平民尸體仍然遍布街道,因?yàn)槿藗內(nèi)匀晃茨苈裨崴勒摺?/p>
En fait, le camp est jonché de troncs d'arbres qui ont été abattus et qui sont utilisés à diverses fins.
實(shí)際上,難民營到處都是被砍倒樹干,被用于各種用途。
Les obstacles qui jonchent le chemin vers un règlement politique dès aujourd'hui sont essentiellement dressés par certains groupes rebelles du Darfour.
迄今為止,通往治解決道路上障主要是一達(dá)爾富爾叛亂團(tuán)體制造。
Le 23?ao?t, un employé d'une organisation non gouvernementale a été tué alors qu'il procédait au dégagement d'un site jonché de bombes-grappes.
23日,一名非府組織工作人員在清理一個(gè)集束炸彈場地時(shí)喪生。
à ce jour, 22 civils libanais ont trouvé la mort à cause des engins non explosés qui jonchent une grande partie du Sud-Liban.
到目前為止,已有22名黎巴嫩平民被黎巴嫩南部面積存在未爆彈藥炸死。
Nous nous félicitons des résultats encourageants enregistrés dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton, malgré les difficultés nombreuses qui ont jonché le parcours.
我們歡迎盡管遇到了很多困難仍然在實(shí)施《代頓協(xié)定》方面取得令人鼓舞結(jié)果。
Les récits de ces mêmes témoins confirment que des véhicules blindés de transport de troupes roulaient sur les morts et les blessés jonchant le sol.
這兩位目擊者還確認(rèn)說,當(dāng)時(shí)有裝甲運(yùn)兵車碾過地上尸體和受傷人。
Ils ont ajouté que l'action de la chaleur sur les mégots ou les bris de verres jonchant le sol pouvait aussi provoquer accidentellement des incendies.
他們補(bǔ)充說,在這樣炎熱天氣,廢棄煙頭或玻璃瓶都能意引起火災(zāi)。
Nous tenons cette Réunion plénière de haut niveau afin d'encourager une action exceptionnelle contre le sida et de triompher des nombreux obstacles qui jonchent notre chemin.
我們?cè)诒敬胃呒?jí)別全體會(huì)議上聚集一堂,促進(jìn)針對(duì)艾滋病特殊行動(dòng),并克服前進(jìn)道路上仍然面臨許多障。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳動(dòng)木槳,小船直向山茶花樹駛?cè)ィ降冒哆?,一眼望將出去,都是紅白繽紛茶花,不見房屋。
Legs de la guerre, les mines terrestres et les engins non explosés jonchent les campagnes dans beaucoup de régions et continuent de faire des morts et des blessés.
作為戰(zhàn)爭遺留物,地雷和未爆彈藥遍布很多地區(qū)鄉(xiāng)村,繼續(xù)造成傷亡。
Outre les bombes à sous-munitions, des bombes, roquettes, obus de mortier et autres engins non explosés jonchent le sud et certaines zones du nord et de l'est du pays.
除集束彈藥以,未爆炸彈、火箭彈、迫擊炮彈和其它彈藥也遍布黎巴嫩南部以及北部和東部部分地區(qū)。
La tenue prochaine d'un sommet tripartite permettra, nous le souhaitons vivement, de renforcer les mesures de confiance en vue de surmonter les derniers obstacles qui jonchent le chemin d'une paix durable.
我們真誠地希望,即將舉行三方首腦會(huì)議將加強(qiáng)建立信任措施,以克服持久和平道路上仍然存在障。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com