Les blocs se sont morcelés.
集團(tuán)裂成好幾。
Les blocs se sont morcelés.
集團(tuán)裂成好幾。
En outre, les barrages routiers qui morcellent ce petit territoire restreignent fortement la liberté de circulation.
此外,在加沙帶境內(nèi)行動(dòng)自由受到各種路障嚴(yán)重限制,這些路障實(shí)際上把整個(gè)加沙帶劃成許多小領(lǐng)土。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生態(tài)系統(tǒng)僅占國(guó)土面積20%,而且正在瓦解和退化。
Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.
這些居民土被,他們被迫接受以色列公民身份。
L'industrie des armes légères semble se morceler, rapprochant les sites de fabrication des marchés potentiels.
小武器工業(yè)好像日趨散,使制造商更靠近潛在市場(chǎng)。
Il a été estimé qu'environ 75?% du patrimoine intellectuel de l'Inde était méconnu, inaccessible et morcelé.
據(jù)估計(jì),大約75%印度知識(shí)遺產(chǎn)不為人知,不可獲得并且成為零散部。
Tout comme la paix ne peut être réglée par fragments, le territoire ne peut pas être morcelé.
正如不能零星解決和平問(wèn)題樣,土也不能被。
La structure de la Mission au siège reste très complexe et certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées.
該特派團(tuán)總部組織結(jié)構(gòu)仍十復(fù)雜,其些職能似乎劃得太碎,這沒(méi)有必要。
J'invite également nos frères palestiniens à renoncer à se diviser et se morceler, et à recourir au dialogue.
我還請(qǐng)我們巴勒斯坦兄弟放棄裂,進(jìn)行對(duì)話。
La structure complexe et morcelée des ressources constituait une source de préoccupation et une faiblesse, auxquelles il fallait remédier.
有關(guān)資源結(jié)構(gòu)既復(fù)雜又零散,這是個(gè)關(guān)注問(wèn)題和需要克服弱點(diǎn)。
La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.
該代表還說(shuō),這做法使得工作很零亂,削弱了方案影響。
De ce fait, les territoires occupés sont morcelés en petites parcelles, ce qui facilite le contr?le par des moyens militaires.
這樣,占領(lǐng)區(qū)被化成小,從而便利以軍事手段進(jìn)行控制。
Les programmes de coopération technique étaient morcelés et devaient donc être recentrés, avec une plus grande homogénéisation des différentes activités.
技術(shù)合作方案內(nèi)容散,需要更突出重點(diǎn)。 要求進(jìn)步合并方案活動(dòng)。
Pour l'essentiel, quelque morcelés que soient les différents domaines du désarmement, un mécanisme de désarmement efficace est désormais en place.
基本上不管各個(gè)裁軍領(lǐng)域是如何支離破碎,但現(xiàn)在已經(jīng)確立了有效裁軍機(jī)制了。
Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.
這些事必須同時(shí)并舉,因?yàn)榘阉鼈?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/3eypZccHy94gQTVVilJR3XvJ@@Ss=.png">開,就會(huì)淡化、和解實(shí)質(zhì)。
Les institutions scientifiques et technologiques des pays en développement sont très souvent morcelées et peu aptes à répondre aux besoins de l'industrie.
發(fā)展國(guó)家科技機(jī)構(gòu),在許多情況下不完整,不適宜滿足工業(yè)需要。
Isra?l fait tout pour morceler le territoire palestinien et établir sur ce territoire des postes de contr?le, des barrières et toutes sortes d'entraves.
現(xiàn)在以色列企圖巴勒斯坦領(lǐng)土,他們?cè)诎屠账固诡I(lǐng)土上設(shè)立檢查站和各種屏障。
Au Bhoutan, par exemple, les contraintes démographiques ont eu pour effet de morceler des propriétés foncières et d'accro?tre le nombre de fermes peu productives.
例如在不丹,人口壓力已經(jīng)導(dǎo)致土財(cái)產(chǎn)細(xì)和勉強(qiáng)維持邊際經(jīng)濟(jì)效益農(nóng)戶增加。
L'Afrique est un vaste continent morcelé en de nombreux états, dont certains sont très peu peuplés, ce qui a rendu la situation économique difficile.
這造成了經(jīng)濟(jì)形勢(shì)困難。
Le mur viserait en outre à ??réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination??.
此外還進(jìn)步指出,隔離墻是為了“減小和瓜巴勒斯坦人民有權(quán)對(duì)之行使自決權(quán)領(lǐng)土范圍”。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com