La morphine est un calmant.
嗎啡是一種鎮(zhèn)劑。
La morphine est un calmant.
嗎啡是一種鎮(zhèn)劑。
Il s'inquiète du nombre important de femmes qui prennent des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale.
委員會對婦女用處方鎮(zhèn)劑和巴比妥類藥物之感到關(guān)切。
Blors, interroge le médecin, le calmant que je lui ai prescrit a-t-il fait du bien à votre mari?
“你丈夫服了我給他開催眠藥后好點(diǎn)了嗎?”大夫問。
Elles consultent plus souvent un médecin, prennent davantage de médicaments, en particulier des somnifères et des calmants.
她們看醫(yī)生次數(shù)更,藥也更,特別是安眠藥和鎮(zhèn)劑。
Un grand nombre d'Afghanes utilisent l'opium comme médicament contre la douleur et comme calmant, y compris pour leurs enfants.
許阿富汗婦女用鴉片止痛和鎮(zhèn),也給她們子女用。
La progression constante de la consommation abusive de calmants et de barbituriques par les femmes est présentée au tableau 76 du rapport.
報(bào)告中表76 列出了婦女濫用鎮(zhèn)藥物和巴比土藥物人數(shù)持續(xù)增加。
L'alcoolisme des femmes se caractérise notamment par le fait qu'elles boivent seules et qu'elles prennent en plus des drogues addictives (calmants, analgésiques, etc.).
女性酗酒主要特征是因孤獨(dú)而飲酒、將酒精與成癮類藥物(鎮(zhèn)劑、止痛藥)混用。
L'augmentation de l'usage abusif qui est fait des calmants, principalement la benzodiazépine, est observable dans l'ensemble de la population, et pas seulement chez les femmes.
濫用鎮(zhèn)劑(主要是苯并二氮卓類)情況上升不只是發(fā)生在婦女人群中,而是發(fā)生在整個社會人口中。
Les extraits de cette plante peuvent être utilisés comme sédatifs légers ou antidépresseurs inoffensifs, ils ont des effets calmants et décontractants et, surtout, ne sont pas addictifs.
該植物提取物可用作有溫和鎮(zhèn)作用或無害抗抑郁劑,具有鎮(zhèn)效果,可松弛肌肉緊張,而最重要是無致癮性。
Il souhaite obtenir davantage de renseignements sur l'abus de calmants et de barbituriques parmi les femmes et les mesures prises pour lutter contre ce phénomène, ainsi que sur les femmes et la santé mentale.
委員會要求得到更資料說明婦女濫用鎮(zhèn)劑和巴比妥類藥物情況以及采取何種措施阻止這種做法,并說明婦女精神健康狀況。
Dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique, le Comité s'est inquiété du nombre important de femmes prenant des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale et a demandé que de plus amples informations soient fournies à ce sujet dans le troisième rapport périodique du Gouvernement.
委員會在關(guān)于第二次定期報(bào)告結(jié)論意見中表示關(guān)注婦女消費(fèi)鎮(zhèn)藥品和巴比土藥品比例,要求政府第三次定期報(bào)告提供更資料。
Dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique, le Comité s'est inquiété du nombre important de femmes qui prennent des calmants et des barbituriques sur ordonnance médicale et a demandé que de plus amples informations soient fournies à ce sujet dans le troisième rapport périodique du Gouvernement.
委員會在關(guān)于第二次定期報(bào)告結(jié)論意見中表示關(guān)注婦女消費(fèi)鎮(zhèn)藥品和巴比土藥品比例,要求政府第三次定期報(bào)告提供更資料。
Ces prisonniers défendent l'application des résolutions des Nations Unies par des moyens pacifiques; ils jouissent de l'appui énergique, de la sympathie et de la confiance de la population sahraouie; ils jettent les fondements de la future coexistence pacifique entre le Sahara occidental décolonisé et le Maroc; et leur incarcération les empêche d'exercer une influence modératrice et calmante sur les jeunes contestataires.
那些犯人正在通過和手段推動執(zhí)行聯(lián)合國決議;他們得到了撒哈拉人民強(qiáng)烈支持、同情和信任;他們正在為未來脫離殖民統(tǒng)治西撒哈拉與摩洛哥和共處奠定基礎(chǔ);對他們監(jiān)禁他們無法發(fā)揮和緩和年輕抗議者作用。
La mise en place de dispositions concernant l'accès aux populations vulnérables, et destinées à amener les parties en conflit à un dialogue au sujet du maintien d'un accès s?r pour les opérations humanitaires, font plus que fournir une aide d'urgence aux populations dans le besoin, mais peuvent aussi apporter de meilleures perspectives de paix et de réconciliation, en calmant les conflits et en diminuant leur intensité.
有關(guān)接觸最易受傷害人口以及沖突各方進(jìn)行旨在維持人道主義行動安全進(jìn)出對話規(guī)定確立,除為需要幫助人口提供緊急援助外,確實(shí)能夠通過沖突降級并降低其緊張程度而改善和與和解前景。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com