1.La République de Corée continue de?contingenter l'importation de riz.
大韓民國(guó)對(duì)大米繼續(xù)實(shí)行進(jìn)口配額。
13.Bien que toutes les résolutions de la Première Commission soient de nature politique, celle-ci l'est d'une fa?on purement contingente et tactique qui ne contribue pas, à notre avis, au désarmement nucléaire.
如果第一委員會(huì)的所有決議草案確實(shí)都是政治性質(zhì)的,那這一決議草案也是如此——只是完全采取了一種條件性的和手段高明的方式而已,而我們認(rèn)為這并不會(huì)促進(jìn)核裁軍。
14.Il a inclus dans ces ?obligations contingentes? l'élimination des ?obstacles? et la coopération dans les domaines du commerce, de la dette, des finances, du transfert de technologie et de l'aide au développement.
他在“連帶責(zé)任”概念中又加入了消除“障礙”和貿(mào)易、債務(wù)、金融、技術(shù)轉(zhuǎn)讓和發(fā)展援助領(lǐng)域合作等內(nèi)容。
15.Or, cette thèse nouvelle revient à?nier la nature contingente des DPI: les gouvernements peuvent en effet, pour le bien de leur population, choisir de ne pas accorder de DPI ou de les circonscrire plus étroitement.
然而,這種推論否認(rèn)了知識(shí)產(chǎn)權(quán)的另一種性質(zhì)—— 即政府為了民的利益可以決定不授予知識(shí)產(chǎn)權(quán)或?qū)χR(shí)產(chǎn)權(quán)作更狹隘的界定。
16.De fait, lorsque les pays en développement ouvrent leur économie, ils doivent faire face à des marchés protégés ou contingentés dans les secteurs où ils bénéficient d'un avantage comparatif naturel, tels que l'agriculture ou les textiles.
發(fā)展中國(guó)家在開放其經(jīng)濟(jì)的過(guò)程中確實(shí)往往在農(nóng)業(yè)、紡織品等它們很自然地具有相對(duì)優(yōu)勢(shì)的領(lǐng)域面臨相當(dāng)大的貿(mào)易壁壘或是在進(jìn)入市場(chǎng)方面受到限制。
17.D'autres critiques consistent à dire que vouloir traduire des réalités sociales en revendications fondées sur des droits risque de donner l'impression que ?des structures sociales contingentes étaient des structures permanentes? et compromettre ainsi ?la possibilité de les transformer radicalement?.
其他人強(qiáng)調(diào)說(shuō),從社會(huì)現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)為以權(quán)利為基礎(chǔ)的主張這一過(guò)程可能使“暫時(shí)性的社會(huì)結(jié)構(gòu)永久化”,從而削弱“其急劇變革的可能性”。
18.Deux solutions à ce problème existent : premièrement, régler les questions techniques que soulèvent les règles antidumping en vigueur; et deuxièmement, accepter un moratoire dans le cadre duquel les produits qui étaient contingentés ne feraient pas l'objet de procédures antidumping.
在解決這一問(wèn)題時(shí)可有兩種選擇:第一,解決目前傾銷規(guī)則中的技術(shù)問(wèn)題;第二,商定暫停期,在暫停期間,以往屬于受配額限制的產(chǎn)品不會(huì)成為傾銷行動(dòng)的對(duì)象。
19.Cuba a mis sur pied pour aider le peuple américain le Contingent international Henry Reeve de médecins spécialisés dans les situations de catastrophe et les grandes épidémies, qui a sauvé plus de 1?391?907 personnes dans le monde après plusieurs catastrophes naturelles.
本著聲援美國(guó)人民的精神,并本著幫助全世界其他國(guó)家人民的愿望,古巴成立了亨利·里夫國(guó)際醫(yī)療隊(duì),專門進(jìn)行救災(zāi)和治療嚴(yán)重的傳染病。 該醫(yī)療隊(duì)已經(jīng)拯救了全世界受自然災(zāi)害影響的1 391 907人的生命。
20.La seconde omission relevée dans le troisième rapport, qui n'a pas consacré de développements à la distinction entre les réserves d'une part et les autres procédés destinés à moduler l'application des traités d'autre part, est purement contingente et n'a tenu qu'au manque de temps.
第三次報(bào)告中的第二個(gè)省略純屬偶然,完全因?yàn)闀r(shí)間不夠,同時(shí),第三次報(bào)告并不專門討論保留與旨在調(diào)整條約的適用的其他程序的區(qū)分方面的發(fā)展情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com