Cependant, étant donné l'inflation croissante qui prévaut, les pensions sont maintenant dévaluées.
不過,由于通膨脹越來越高,現(xiàn)在的養(yǎng)恤金已經(jīng)貶值。
se dévaluer: dégénérer, s'avilir, se gater, déprécier,
Cependant, étant donné l'inflation croissante qui prévaut, les pensions sont maintenant dévaluées.
不過,由于通膨脹越來越高,現(xiàn)在的養(yǎng)恤金已經(jīng)貶值。
Le ministre des Finances a précisé qu'il n'était pas question de dévaluer.
財政部長明確指出不會貶值。
La plupart des gouvernements africains sont réticents à dévaluer ou à déprécier leur monnaie.
大多數(shù)非洲國家政府不肯讓其貶值。
Lourdement endettés en monnaie étrangère, plusieurs pays ont pourtant refusé de dévaluer leur monnaie.
因為有大量外債務,幾個國家拒絕因應這些壓力作出調整使貶值。
Faute de quoi, une certaine ??inflation cognitive??, de nature à élargir la définition du mot ??humanitaire??, pourrait dévaluer le sens actuel de l'adjectif.
否,一個企圖擴大“人道主義的”定義的“靠直覺看問題的小人物”就可能這一形容詞的份量。
Plus concrètement, certains pays des Cara?bes (notamment Ha?ti) ont connu des dévaluations assez importantes, et en Jama?que, la monnaie, qui s'était appréciée pendant plusieurs années, a été dévaluée.
具體地來說,一些加勒比國家(特別是海地)貶值幅度相當大,牙買加持續(xù)了好幾年的升值趨勢開始逆轉。
La situation économique se détériore?: la monnaie a récemment été dévaluée et les prix des combustibles ont augmenté.
經(jīng)濟局勢正在惡化,最近貶值,燃料價格上漲。
M.?McMahan (états-Unis d'Amérique) (parle en anglais)?: Ce débat est, en effet, une bonne occasion de rappeler une pratique ignoble qui a dévalué la vie et la dignité humaines.
麥克馬漢先生(美利堅合眾國)(以英語發(fā)言):本次辯論確實是恰當?shù)靥嵝讶藗儾灰浺?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/lGHj9gciNIqsfPwfa@Cb5xB2Z34=.png">人的生命與尊嚴的價值的可憎做法。
Le bolivar vénézuélien a été dévalué de plus de 100?% et la situation politique intérieure a provoqué une paralysie de l'économie qui a considérablement diminué la capacité de paiement.
委內瑞拉博利瓦貶值超過100%,國內政局導致經(jīng)濟癱瘓,使這個國家的支付能力大大下。
La conjonction des conflits, de la facilité de se procurer des armes, de l'abondance des ressources naturelles et de l'avidité de ces individus a totalement dévalué la vie des Africains.
以下幾現(xiàn)象之間的聯(lián)系嚴重了非洲生命的價值:沖突的存在、武器之容易獲得、自然資源的豐富以及這些個人的貪孌。
étant libellés en dollars, la plupart des avoirs de la région à l'étranger sont dévalués, de sorte qu'une partie de la richesse qui aurait pu être léguée aux générations futures est considérée comme perdue.
該區(qū)域大多數(shù)海外美元資產(chǎn)都隨著美元貶值,致使可以留給后人的財富縮水。
Nos principaux partenaires commerciaux et voisins les plus proches -?la Russie et l'Ukraine?- ont dévalué leurs devises nationales de 40 à 45?% et nous avons été contraints de dévaluer le tenge dans l'intérêt de nos producteurs.
我們的主要貿(mào)易伙伴和最近的鄰國——俄羅斯聯(lián)邦和烏克蘭將其貶值了40-50%。
Le Gouvernement avait également été contraint de suspendre le paiement de l'intégralité de sa dette publique et de mettre fin à la parité entre le dollar des états-Unis et le peso, qu'il avait dévalué de 40?% dans un premier temps.
政府還被迫暫停償還所有公債,并放棄了比索與美元的一比一匯率掛鉤,比索最初即貶值40%。
En abordant la question sous l'angle des règles d'application, des?ressources ou de la justiciabilité, on en est arrivé à dévaluer l'importance des droits économiques, sociaux et culturels tout en affirmant du bout des lèvres respecter les droits civils et politiques.
凈效應有時體現(xiàn)在執(zhí)行和資源方面,或者這些權利被人指責為不合理,因此這效應一直在經(jīng)濟、社會和文化權利的重要性,而同時只是口頭上尊重公民權利和政治權利。
Quiconque utilise des billets de banque dévalués desquels on a fait dispara?tre le signe indicateur de la dévaluation ou les met en circulation en tant que billets valides, est passible d'une peine privative de liberté ne dépassant pas un an ou d'une amende.
任何人如果將已經(jīng)使用過的官方印璽作為真印璽使用或者作為真印璽流通,并去掉印璽上的作廢標記,將被處以最多一年的監(jiān)禁或罰款。
En?septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de?stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la?roupie pakistanaise entra?nant une montée en flèche des prix des articles de consommation.
份,政府發(fā)行新,希望穩(wěn)定價格和兌換率,但與巴基斯坦盧比的比價卻大幅跌落,致使消費者價格上揚。
La communauté internationale ne doit pas laisser la vie humaine être dévaluée de quelque fa?on que ce soit et nous encourageons tous les états à adopter ces mesures pour interdire les techniques de génie génétique pouvant avoir des conséquences négatives sur le respect de la dignité humaine.
國際社會決不允許以任何方式貶人命,我們鼓勵各國采取一切可能必要的措施,禁止可能對尊重人類尊嚴產(chǎn)生不利影響的基因工程技術。
La famille est sans aucun doute la sphère dans laquelle les droits des femmes revêtent la plus grande importance, alors que, dans le monde entier, les lois tendent à privilégier les droits civils et politiques, dévaluant ainsi les droits sociaux, culturels et économiques et minimisant certains des problèmes les plus urgents des femmes.
毫無疑問,家庭是對婦女至關緊要的領域,但全世界的法律一般都把重點放在民事和政治權利方面,而忽視社會、文化和經(jīng)濟權利,同時把關涉婦女權益的某些最緊迫問題擺在次要位置。
En ce qui concerne les gains accumulés, l'auteur estime que, si la loi stipule que le conjoint qui a accumulé le moins de gains re?oit la moitié de l'excédent accumulé par le conjoint qui gagnait davantage, elle ne tient pas compte du ??capital humain?? amélioré ou dévalué des partenaires au sein du mariage.
2 關于累積所得問題,撰文者認為,盡管法律規(guī)定所得較的配偶能夠得到所得較高配偶超額的一半,但法律沒有考慮到婚姻關系中雙方“人的資本”有增值或貶值。
C'est pourquoi cette fonction est placée en bas de l'échelle des priorités et souvent confiée à du personnel subalterne, ce qui la dévalue encore dans l'esprit des fonctionnaires, au point que même des évaluations répondant à des critères de qualité exigeants et assorties de recommandations d'une grande utilité potentielle ne re?oivent guère d'attention.
因此,評價工作未能得到足夠重視,而且經(jīng)常指派給級工作人員,這進一步削弱了對評價價值的認識,因此,甚至高質量和有可能產(chǎn)生非常有益的建議的評價都無法得到重視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com