Nous avons vu des malentendus d'importance secondaire dégénérer en des guerres de grande ampleur.
我了小的誤解發(fā)展為大規(guī)模戰(zhàn)爭。
Nous avons vu des malentendus d'importance secondaire dégénérer en des guerres de grande ampleur.
我了小的誤解發(fā)展為大規(guī)模戰(zhàn)爭。
Il faudra également qu'il intervienne en temps opportun pour empêcher que la crise dégénère.
但這也應(yīng)是權(quán)宜之計(jì),其目的是遏制衰退深化。
Leurs difficultés socioéconomiques ne peuvent engendrer que mécontentement et désespoir qui inévitablement dégénèrent en conflits.
他的社會經(jīng)濟(jì)困境只能夠滋生不滿情緒和絕望,而這不可避免地惡化成為沖突。
Heureusement, l'intervention rapide du commandant militaire local a empêché que l'incident ne dégénère.
幸運(yùn)的是,當(dāng)?shù)剀娛轮笓]官的迅速干預(yù)避免了事件發(fā)展至失控。
Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近這次感染事件,將近四分之一轉(zhuǎn)化為SHU。
L'expérience a montré que les conflits dégénèrent faute d'institutions adéquates pour gérer la diversité.
經(jīng)驗(yàn)顯示,大多數(shù)的沖突是由于缺乏管理多樣性的適當(dāng)機(jī)構(gòu)而造成沖突升級。
Les?mesures d'alerte rapide visent à empêcher les problèmes existants de dégénérer en conflits.
早期預(yù)警措施旨在預(yù)防目前的問題升級為沖突。
La manifestation dégénère en revendication d’indépendance.
而游行又轉(zhuǎn)變為要求獨(dú)立的請?jiān)浮?/p>
En conséquence, les différends dégénèrent et des situations potentiellement dangereuses explosent.
結(jié)果爭端得以發(fā)展,潛在的危險(xiǎn)局勢得以爆炸。
Parfois un petit incident peut dégénérer et prendre de vastes proportions.
有時(shí)候很小一件事就會迅速涉及更大的層面。
Son rhume dégénère en bronchite.
她的感冒轉(zhuǎn)為支氣管炎。
Leur intervention a contribué à éviter que la situation ne dégénère encore et ne devienne incontr?lable.
他的干預(yù)行動(dòng)有助于避免局勢進(jìn)一步惡化,防止事件失控。
Néanmoins, nous restons préoccupés par la poursuite de certains actes susceptibles de faire dégénérer la situation.
然而不幸的是,我仍很擔(dān)憂,某些行為還在繼續(xù),而且有可能升級。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
貧困導(dǎo)致失望和造反,并可能進(jìn)一步惡化為沖突。
Des différends relativement bénins ont continué à dégénérer rapidement en troubles importants et déstabilisateurs.
相對較小的爭端繼續(xù)迅速升級為重大不穩(wěn)定事件。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我已經(jīng),選舉帶來的希望多么迅速地蛻變?yōu)榛靵y。
Jusqu'à récemment, l'approche a consisté à attendre que les conflits dégénèrent en violence voire en guerre.
直最近,安理會的做法一直是等待沖突發(fā)展為暴力甚至戰(zhàn)爭。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
該國的族裔沖突有轉(zhuǎn)化為內(nèi)戰(zhàn)的危險(xiǎn),現(xiàn)已使全國四分五裂。
L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.
達(dá)爾富爾地區(qū)缺乏安全的情況變化不定,十分復(fù),有失控的趨勢。
C'est pourquoi le Conseil doit s'efforcer d'empêcher que des conflits potentiels ne dégénèrent en affrontements armés.
因此,安理會必須努力防止可能出現(xiàn)的沖突演變?yōu)閷?shí)際武裝沖突。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com