Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.
經濟復蘇有利于商用物業(yè)的市場。
Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.
經濟復蘇有利于商用物業(yè)的市場。
La maternité l'a embellie.
作母親使她變得更加美麗。
La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.
目前油價的上升逐步抵銷了這方面的改善。
Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.
它只是漂浮在空中,把藍天點綴得更加美麗罷了。
Vu du continent, on para?t donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.
所以,從歐洲大陸看,英國的情況似乎離我們聽到的經濟復蘇的論調還相差很遠。
L'auteur a embelli ce personnage historique.
作者美化了這個歷史人物。
Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.
它對于實現進一步的內部改革和我國的普遍進步,也是決定性的。
Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.
目前迫切需要促進巴勒斯坦經濟的積極。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
書長對其重要性所作的分析不需要任何修飾。
La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les états-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.
在這方面,他贊揚美國所作的努力,此種努力大大有助于改善這種狀況。
Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.
我現在涉及大湖區(qū)的局勢。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850?(2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
為此,我們可首先確保第1850(2008)號決議的通過不致淪為一種毫無前途的裝點門面活動。
Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.
只有東亞和太平洋及南亞在此期間得到了改善。
Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.
在狂風暴雨肆虐的天空出現的一道光亮使我們相信,我們正在不可逆轉和不可避免地朝著實現和平取得進,和平即將到來。
Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.
我們并不認為評估被美化了。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des ma?tres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]為符合主子們利益的宇宙論和本體論的秩序排列提供正名,它闡述和修飾[美化]這個社會“ 不能做”的事。
La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.
這一趨勢顯然是在改進,盡管馬布巴尼大使就安全理事會的工作表了一些我們應當非常仔細關注的觀點。
Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation -?loin de conna?tre une embellie?- s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.
近東救濟工程處和被占領土協調員辦事處在當地頻繁與以色列當局交涉,但過一年里的局勢不但沒有改善,而是急劇惡化。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼來全球和平的新曙光,相反,局部戰(zhàn)爭卻撕裂了一度根深蒂固、爾今已經不復存在的全球兩極化系統(tǒng),一浪接一浪地出現在歐洲、非洲和亞洲。
L'embellie mérite cependant d'être urgemment consolidée, car deux territoires du Nord-Kivu, sur les 142 que compte la République, demeurent le théatre d'une situation sécuritaire préoccupante, susceptible de compromettre tous les investissements jusque-là consentis pour la renaissance du pays.
然而,這些改觀迫切需要加強,因為在組成共和國的142塊領土中,位于北基伍的兩塊仍然面臨危險的安全局勢,這可能會削弱為我國浴火重生所做的一切投入。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com