Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.
我愿你罪無可恕,誤入歧途,然后以我生命,為你救。
Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.
我愿你罪無可恕,誤入歧途,然后以我生命,為你救。
Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.
不承認事實罪與和解將永遠不會長久。
Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos ??chants de la rédemption?? en réalité.
或許到那時我們將感到我們已經(jīng)開始使我們“挽救贊歌”變?yōu)楝F(xiàn)實。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而問題嚴重性于厄立特里亞領導人竟然是如此頑固不化和無可救藥。
Les factions rebelles, regroupées au sein du Front de rédemption nationale, ont également lancé plusieurs offensives, y compris en dehors du Darfour.
救國前線下進行了重組反叛各派也發(fā)起了幾次進攻行動,包括達爾富爾區(qū)域外行動。
Un nouveau groupe, le Nouveau Front de rédemption (NRF), ne les a pas respectés; il a lancé une attaque dans le Kordofan occidental.
有一個團體——一個叫作新救國陣線團體——卻沒有,他們西科爾多凡發(fā)動了攻擊。
Comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3?juin par le Front de rédemption nationale dans le Nord-Kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.
如上文所述,7月3日救國陣線北科爾多凡州實施攻擊表明沖突有所升級,局勢令人擔憂。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
個人痛苦不能夠再通過對抗疼痛而獲得任何好處,或者通過痛苦用來罪而存。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
與會烏里瑪提出若干建議,以禁止不屬于烏里瑪或教義學家者宣布任何人為異教徒或發(fā)布(法特瓦)決斷。
Le 3?juillet, sous le commandement d'Adam Ali Shogar, des hommes à bord d'une cinquantaine de véhicules du Front de rédemption nationale auraient attaqué et occupé la ville d'Hamrat el-Sheikh sur la route qui relie El-Facher à Khartoum.
3日,救國前線亞當·阿里·舒高指揮下,分乘大約50輛汽車,據(jù)稱襲擊并占領了位于法希爾和喀土穆之間公路上Hamrat el- Sheikh鎮(zhèn)。
La capitale du Libéria, qui a une population de 700?000?habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'h?pital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600?patients hospitalisés et de 10?000 malades non hospitalisés chaque mois.
有700 000人利比里亞首都現(xiàn)由救世醫(yī)院提供服務,醫(yī)院4個醫(yī)生和208個其他職員每月治療大約600個住院病人和10 000個門診病人。
Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité -?le peuple juif?- qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.
我作為一個古老民族之子發(fā)言,即唯一一個自古至今一脈相承古老民族——猶太人,他們其大部分歷史中忍受放逐和壓迫,然而從沒有放棄罪獲救希望。
à leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de?l'équipe de pays des Nations?Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.
抵達恩賈梅納時,特派團成員會晤了聯(lián)合國國家工作隊,以及各叛亂運動、包括正義和平等運動和救國陣線秘書處代表。
C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.
這就是說,它們將受益于國際社會道義、物質(zhì)和財政支持,以使它們當中許多組織不再只是無法形容人間悲劇消極、軟弱無力目擊者,而是拯救它們希望服務社區(qū)努力中行動者。
Pour protéger nos communautés, nous devons traquer sans relache les terroristes et ne laisser échapper aucune occasion de conclure avec eux des accords de paix, sous réserve que leurs actes parviennent à convaincre le peuple colombien et le monde de leur bonne foi et de leur désir de rédemption.
為了保護我們社區(qū),我們必須無情地追擊恐怖義分子,但不喪失與他們簽訂和平協(xié)議任何機會,但條件是他們通過行動,使哥倫比亞人民和世界相信他們誠意和他們改過自新愿望。
Bien que pour moi, personnellement, le paradigme d'un comportement source de vie et de rédemption soit ancré dans la croix, je suis convaincu que nous tous, dans nos traditions religieuses, culturelles et éthico-philosophiques respectives, nous trouvons de puissantes exhortations à embrasser la logique de l'amour et de la solidarité.
雖然對我個人來講,施與生命和罪行為典范是十字架,但是我深信,我們所有人都會我們各自宗教、文化和道德哲學傳統(tǒng)中找到促使我們信奉愛與團結(jié)邏輯強有力號召。
Les représentants de mouvements rebelles non?signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.
我們接觸過未簽署協(xié)議反亂運動(包括救國陣線聯(lián)盟和正義與和平運動)代表和我們乍得會晤難民均堅持認為目前和平協(xié)議未能反映他需求和期待。
Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel ??l'élan vers l'autre, pour le bien conna?tre et se mieux conna?tre à travers lui?? permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.
世界充滿了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,讓我們共同現(xiàn)實地夢想一個和平世界,這里人們通過他人知彼也更知已驅(qū)使為我們編織全人類團結(jié)一致持久結(jié)構(gòu)提供了可能,而它是拯救真正人文文化必條件;該文化是人們等待已久新全球公民出現(xiàn)基礎。 富有成效文化對話能夠達到此目。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com