Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他剛一到,大門在他面前。
se refermer: rembrunir, cicatriser, fermer,
se refermer: s'épancher,
Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他剛一到,大門在他面前。
Aujourd'hui, les portes de prison se referment sur ses treize années de détention.
今天,在13年的押之后,監(jiān)獄的大門終于打開。
Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
當(dāng)你書頁,你肯定會對法國有更深的解。
Cependant la ??fenêtre d'opportunité?? qui s'offre à nous se referme rapidement.
但是,我們的機會之窗正在迅速地閉。
Elle referme les blessures aussi bien physiques que psychologiques de la guerre.
它醫(yī)治戰(zhàn)爭造成的身體和心理創(chuàng)傷。
Pourquoi ne pouvons-nous pas refermer les blessures provoquées par ces différends?
為什么我們不能醫(yī)治這些爭端造成的創(chuàng)傷?
Sa plaie se referme.
他傷口。
La fenêtre se referma instantanément la porte fut déverrouillée et ouverte dans la minute qui suivit.
窗戶立即,門在不到一分鐘的時間里就打開。
Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.
世界最大的法語音樂節(jié),第十九屆蒙特利爾法語音樂節(jié)星期日落下帷幕。
Lorsque le Tribunal fermera ses portes, un chapitre de l'histoire sierra-léonaise se refermera effectivement.
隨著法庭的閉,塞拉利昂歷史的一個篇章實際將告終結(jié)。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全導(dǎo)致越來越多的人和國家閉自守。
Avec ces documents, ces idées, ces critiques, je referme maintenant mon dossier et emporte le livre.
帶著這些文件、想法,批評和思考,我現(xiàn)在我的文件夾,帶走我的這本書。
Ainsi se referme, en une boucle parfaite, le cycle de la logique perverse que nous venons d'évoquer.
這就最后形成完整的循環(huán),我們都談到這種循環(huán)的荒唐邏輯。
Le temps n'a pas entièrement refermé les plaies profondes dans le c?ur et l'ame de notre peuple.
時間并沒有完全撫平我國人民心和心靈中的深刻創(chuàng)傷。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我們不是在為伊拉克大規(guī)模毀滅性武器的問題劃句號,而是在改變處理這一問題的方法。
Peu de blocs devraient refermer plus d'un million de tonnes et la majorité ne devraient pas renfermer plus de 50?000?tonnes.
預(yù)計這么大小的區(qū)塊很少含有100萬噸以礦藏,并且預(yù)計大多數(shù)所含礦藏不超過5萬噸。
Malheureusement, certains des chapitres du siècle dernier ont été écrits avec le sang de populations innocentes et doivent encore être refermés.
但不幸的是,個世紀以無辜人民鮮血寫出的某些篇章尚未結(jié)束。
Les cicatrices du passé ne se referment pas aussi rapidement que le demande la communauté internationale en échange de ses interventions humanitaires.
過去的傷口不會像國際社會所要求的那樣作為其激進的人道主義干預(yù)的代價而迅速痊。
Ce n'est pas non plus en nous refermant sur nous-mêmes que nous réduirons les énormes inégalités qui marquent encore le développement global.
我們?nèi)糇晕曳忾],就不能減少全球發(fā)展的巨大不平等。
Il pourrait s'agir de 20?blocs refermant chacun 50?000?tonnes, de 2?blocs contenant chacun 500?000?tonnes ou d'un bloc contenant plus d'un million de tonnes.
也許相當(dāng)于每個含有5萬噸礦藏的20個區(qū)塊,每個含有50萬噸礦藏的兩個區(qū)塊,或者含有100萬噸以礦藏的1個區(qū)塊。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com