Mon seul tourment et mon unique espérance.
我唯一煎熬和我僅有希望。
Mon seul tourment et mon unique espérance.
我唯一煎熬和我僅有希望。
Bien trop d'êtres humains souffrent les tourments de la faim et de la maladie.
許多人因饑餓和疾病而受難。
7,Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil.
她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也當(dāng)叫她照樣痛苦悲哀。
Elles ont subi des souffrances indicibles et d'autres formes de tourments.
她經(jīng)歷了難以陳述痛苦和各其他苦難。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他經(jīng)歷激流只會(huì)增強(qiáng)他實(shí)現(xiàn)國(guó)家和解愿望。
Aucun système international n'a résisté à autant de tourments ces 30, 20, 10 dernières années.
沒有任何國(guó)際制度在過去30年、20年或10年中經(jīng)歷了如此多風(fēng)暴。
La fermeture des frontières était la règle, plut?t que l'exception, malgré les tourments et les souffrances de familles divisées.
盡管分裂家庭飽受折磨和痛苦,但關(guān)閉邊境是一般作法而不是例外。
Les tourments que le peuple afghan a connus justifient d'autant plus leur aspiration à la réconciliation nationale.
阿富汗人民經(jīng)受折磨只能證明,他實(shí)現(xiàn)民族和解愿望是正當(dāng)。
Notre objectif est la paix et la stabilité pour la région, et non le conflit et les tourments.
我標(biāo)是該區(qū)域和平與穩(wěn)定,而不是沖突與混亂。
La vision de la paix doit être exempte des tourments et des vicissitudes d'hier, et nourrie par l'apogée de demain.
對(duì)于和平看法必須排除昨天痛苦和變化無(wú)常,以明天最高點(diǎn)來(lái)設(shè)計(jì)。
L'angoisse et la douleur du peuple de l'Afghanistan demeurent toujours aussi vives, tandis que leur tourment se poursuit sans relache.
阿富汗人民悲苦沒有減少,他遭受折磨有增無(wú)減。
Dieu bénisse votre doux visage! S’écria-t-elle d’une voix hystérique. Cela fait du bien de vous voir. J’ai connu tant de tourments aujourd’hui!
上帝保佑你溫柔!她歇斯底里叫了起來(lái).你都應(yīng)該去看看,我今天已經(jīng)被這個(gè)折磨夠了!
Ces deux dernières décennies, les nations africaines ont eu leur part de tourments politiques, de conflits armés et de difficultés économiques.
過去20年來(lái),非洲各國(guó)歷經(jīng)政治動(dòng)蕩、武裝沖突和經(jīng)濟(jì)困境。
Malgré ces dispositions, les enfants continuent de devoir endurer les tourments et l'exploitation qui accompagnent les conflits, et d'y trouver la mort.
盡管存在這些規(guī)定,兒童繼續(xù)在武裝沖突中面臨著痛苦、剝削和死亡。
Nous sommes convaincus que ces efforts, appuyés par les institutions spécialisées et les agences humanitaires internationales, allégeront les tourments de ce peuple.
我相信,聯(lián)合國(guó)各專門機(jī)構(gòu)和全世界人道主義機(jī)構(gòu)所支持這些努力,將導(dǎo)致減輕該國(guó)人民困境。
Du haut des sphères vertigineuses du succès, aux tréfonds des tourments, la vie du ? Mozart Canadien ? se fond dans sa musique.
從令人眩高度成功到痛苦深處,"加拿大莫扎特"生活融進(jìn)他音樂。
L'incertitude concernant le sort des personnes portées disparues reste une source de grande inquiétude et de tourment pour différentes communautés ethniques au Kosovo.
下落不明失蹤人士對(duì)科索沃各族社區(qū)來(lái)說仍然是一個(gè)極其令人焦慮和痛苦問題。
Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et autres privations de liberté.
它包括造成身心或性方面受傷害或受痛苦行為,以這類行為相威脅,脅迫和其他剝奪自由行為。
10,Se tenant éloignés, dans la crainte de son tourment, ils diront: Malheur! malheur! La grande ville, Babylone, la ville puissante! En une seule heure est venu ton jugement!
因怕她痛苦,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站著說,哀哉,哀哉,巴比倫大城,堅(jiān)固城阿,一時(shí)之間你刑罰就來(lái)到了。
Ils parlent de nombreuses langues, mais d'une seule voix, pour réclamer la justice sociale et une gestion des?affaires publiques qui sache mettre fin au tourment de leur existence quotidienne.
他講各不同語(yǔ)言,但卻以同一個(gè)聲音要求伸張社會(huì)公正和實(shí)行善政,以結(jié)束他日常生活中苦難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com