Cet homme aime à s'envelopper de mystère.
這人愛自己帶有神秘色彩。
Cet homme aime à s'envelopper de mystère.
這人愛自己帶有神秘色彩。
Sinon ,vous devez bien envelopper les objets fragiles.
否則你應(yīng)該好好裝易碎物品。
Tu ne peux pas envelopper la réalité de fiction .
你不能用虛構(gòu)掩蓋事實(shí)。
Vous pouvez m'envelopper ce disque à part ?C'est pour un cadeau.
你能把這張唱片另外單獨(dú)起來嗎?這是送禮用的。
Enveloppez-vous de douceur ! Le long pull col V, manches longues, finition bord ctes.
裹柔軟中!大V領(lǐng)針織衫,長袖,羅紋邊。
Enveloppez-vous de douceur !
裹柔軟中!
Un enfant au moins avait la tête enveloppée dans un pansement.
至少一名兒童的頭部裹著繃帶。
Bien s?r. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?
當(dāng)然可以,請(qǐng)您告訴我這個(gè)人的姓名,并把裹好。
D'un mal bizarre, Enveloppé d'un papier noir Et qui se déchire comme notre histoire, Un monde bizarre.
一個(gè)糟糕的怪異裹黑紙因?yàn)槲覀兊臍v史和淚水, 一個(gè)陌生的世界。
Enveloppez la confiture de l’ananas dans 25g de pate.Chaque gateau à l’ananas n’est pas plus de 55g.
將鳳梨醬入25克的面團(tuán)中,每個(gè)有鳳梨醬的面團(tuán)不超過55克。
Notre production à long terme et l'exploitation d'une variété de Glitter.Glitter film.HOT FIXES machine.Métallisé.Enveloppe, et d'autres produits de jardin.
我公司長期生產(chǎn)經(jīng)營各種金蔥粉.金蔥片.電腦繡片.金銀絲.園產(chǎn)品。
Ces colonies, et le réseau de routes qui les desservent, enveloppent Jérusalem-Est, qu'elles coupent d'autres zones palestiniennes en Cisjordanie, laquelle serait divisée en deux.
這些定居點(diǎn)以及將它們聯(lián)系一起的公路,將東耶路撒冷團(tuán)團(tuán)圍住,將其與西岸的其他巴勒斯坦地區(qū)分割開來,西岸因此分成了兩個(gè)部分。
Les pommes de terre cuites enveloppées du fromage fondu étaient déjà très délicieuses, et grace aux lardons fumés et aux oignons, le go?t était plus varié.
又燙又軟的土豆裹著融化的奶酪入口就已經(jīng)令口齒留香了,再配上熏肉和洋蔥,口味更加豐富。
1,Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
天上現(xiàn)出大異象來。有一個(gè)婦人,身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二星的冠冕。
Le terme de méningite?décrit un état anatomique, physique et pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, membranes qui enveloppent les structures anatomiques constitutives du système nerveux central.
腦膜炎一詞描述的是一種以腦膜、即構(gòu)成中樞神經(jīng)系統(tǒng)的解剖結(jié)構(gòu)周圍的隔膜發(fā)炎為特征的解剖、物理和病理學(xué)狀態(tài)。
Quant à la jeune Indienne, elle n'avait pas eu conscience de ce qui s'était passé. Enveloppée dans les couvertures de voyage, elle reposait sur l'un des cacolets.
至于那個(gè)年輕的印度女人,她對(duì)于這件事的全部經(jīng)過一無所知,她現(xiàn)被裹旅行毯子里,躺一個(gè)鞍椅上。
De nombreux Moscovites se couvraient samedi le visage avec des masques dans le centre de Moscou enveloppée dans une fumée acre qui rend invisible le Kremlin, symbole de la capitale.
本周周六,籠罩著莫斯科的濃重?zé)熿F得莫斯科的標(biāo)志——克林姆林宮都無法辨認(rèn),許多居住莫斯科中心的居民必須戴著口罩出門。
Si d'importantes opérations de procédure se sont déroulées, comme l'interrogatoire des témoins et des coaccusés mentionné par le Gouvernement, elles demeurent enveloppées de mystère pour l'accusé et son avocat.
盡管已經(jīng)采取了一些重要的程序性步驟,如政府提到的對(duì)證人和同案被告的問話,但對(duì)被告和他的律師來說這些程序性步驟仍帶有很多神秘色彩。
Cette année, cependant, avec l'introduction de débats structurés sur toutes les questions à l'ordre du jour, nous avons vu une lueur d'espoir percer le nuage sombre qui enveloppait la Conférence.
但是今年由于對(duì)議程上的所有議題進(jìn)行了有條理的辯論,籠罩著裁談會(huì)的烏云透出了一絲光。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一個(gè)人都細(xì)心地著了衣裳,于是這個(gè)小團(tuán)體就出發(fā)了,只有戈?duì)栧髢妒抢猓麑幵复?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/I@ANfIZVK4hJisHTDmL9zHFGCBQ=.png">火旁邊。至于兩個(gè)嬤嬤,她們的白天時(shí)間都是禮拜堂里或者堂長家里度過的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com