Par le jeu, les enfants se divertissent en mobilisant leurs capacités, qu'ils jouent seuls ou avec d'autres.
通過游戲,不管是單獨還是與其人一起,兒童都能享受并刺激們的現(xiàn)有能力。
Par le jeu, les enfants se divertissent en mobilisant leurs capacités, qu'ils jouent seuls ou avec d'autres.
通過游戲,不管是單獨還是與其人一起,兒童都能享受并刺激們的現(xiàn)有能力。
En 1392, un certain Jacquemin Gringonneur eut la charge de concevoir un jeu de carte pour divertir le roi Charles VI.
1392年,一位名叫賈克曼·格蘭尼的仁兄有幸奉命設(shè)計一游戲紙牌,好讓國王查理六世解悶。
Ceux-ci utilisent les TIC pour se divertir, créer des réseaux, chercher un emploi et recueillir des informations sur les meilleures possibilités économiques et sociales.
青年利用通信技術(shù)進行娛樂、建立絡(luò)、尋找工作以及收集關(guān)于更好的經(jīng)濟和機的信息。
L'annonce de la phase III a été per?ue négativement car le personnel de la MINUEE se rendait à Massawa pour se reposer et se divertir.
小組認為宣布第三階段劃分決定是一項不利舉措,因為工作人員常前往馬薩瓦休養(yǎng)娛樂。
Il faut que ce travail puisse s'effectuer de fa?on urgente, sans être interrompu parce que les fonds nécessaires sont divertis pour résoudre des problèmes qui appartiennent au passé.
它需要緊迫地進行而不是由于必要的資金給挪用去解決古老的問題而受到阻礙。
On ne devrait pas, pour financer les activités du groupe d'étude, divertir des ressources destinées à d'autres efforts en faveur du développement ou de la lutte contre la pauvreté.
對工作隊活動的供資不應(yīng)該導致從其發(fā)展或者減少貧窮工作中挪用資源。
Ces commémorations historiques, qui mêlent manifestations artistiques, jeux, joutes sportives et démonstration d'anciens métiers, n'ont pas pour seul but de divertir, mais jouent aussi un r?le important sur un plan didactique.
這些歷史紀念活動包括藝術(shù)、比賽、體育和古老的手工藝,其目的不僅在于娛樂,也在于有力地促進教育培訓。
Le Traité donne des pouvoirs étendus à la Commission pour vérifier que les matières nucléaires ne sont pas diverties vers des fins non déclarées.
條約賦予歐洲原子能委員廣泛權(quán)力,以確保核材料不被轉(zhuǎn)用于未申報目的。
Des bonds gigantesques ont été enregistrés dans la satisfaction des besoins de l'homme de se nourrir, de se soigner, de se loger, de se déplacer, de se vêtir, de se divertir voire de procréer.
在滿足人類對食品、醫(yī)療、住房、旅行、衣著、享受和生殖等需要方面取得了巨大進步。
Soit il apprend quelque chose de nouveau, soit il se divertit, soit il trouve des indications qui l'aident à modifier son comportement dans le sens d'une efficacité accrue, augmentant par là ses chances de succès.
使用者學到新東西或者獲得快感,或者接到指示,可助其按一定方式行事,使其更具效力、更加成功。
Cette enquête a indiqué que les hommes étaient surchargés de travail dans le cadre d'emplois rémunérés, et que les femmes, pour leur part, disposaient de très peu de temps pour se reposer, se divertir ou s'instruire.
結(jié)果顯示,男子由于帶薪工作而承擔過重的負擔,而婦女用來休息、娛樂、消遣或自我教育的時間則有限。
à cet égard elle se demande si le Gouvernement fait quelque chose pour surveiller les programmes de divertissements dans les h?tels et veiller à ce que les enfants ne soient pas utilisés pour divertir les touristes étrangers.
在這方面,她想知道政府是否采取任何措施監(jiān)督賓館的娛樂項目,確保沒有利用兒童來娛樂外國游客。
Aujourd'hui, les touristes ne se contentent pas de rester dans les limites d'un complexe h?telier et d'être transportés par autocar vers tel ou tel site, ni de se divertir dans des lieux qui leur sont principalement destinés.
游客現(xiàn)在已不滿足于住在渡假酒店里,由大旅游車載往一個個景點,并在專為游客服務(wù)的場所消遣。
Les grands miroirs nous donnent des critiques générales, les petits miroirs nous permettent de se surveiller en temps voulu. Quant aux miroirs déformants, ils ne servent rien qu'à nous divertir.
大鏡子可以給我們通盤的指正,小鏡子可以使我們隨時檢點,至于哈哈鏡,除了逗人一笑,就毫無用處了。
Ajoutons-y les innombrables migrants et migrantes - agriculteurs, scientifiques, jardiniers, ingénieurs, conditionneurs de viande, joueurs de football, balayeurs, médecins, soignants, artistes, chefs d'entreprise, employés d'h?tel et de restaurant - qui, tous les jours, rendent notre vie plus agréable, plus divertissante et plus aisée.
還有無數(shù)男女移徙者,如農(nóng)民、科學家、園丁、工程師、肉類加工者、足球運動員、清潔工、醫(yī)生、護理工、藝術(shù)家、企業(yè)家以及旅館和餐館工作者,們使我們每天的生活更加舒適,更加愉快,更加富足。
Pour autant, ces acquis ne doivent pas nous divertir d'une autre ?uvre essentielle -?dans laquelle mon pays est totalement engagé?- qui est de poursuivre le travail pour l'élimination totale des conflits, prérequis unique pouvant permettre de s'engager de manière pérenne sur la voie du développement.
同時,這些進展不應(yīng)當使我們偏離工作的另一項不可或缺的內(nèi)容——我國完全致力于這項工作——那就是,繼續(xù)努力,以徹底消除所有沖突,因為這是我們可以持續(xù)不斷地堅持走發(fā)展之路的唯一先決條件。
En ce qui concerne la télévision, le demandeur se réfère en général aux journaux télévisés; il demande que les médias publics cessent leur discrimination à l'égard des communautés noires, et fait valoir que les émissions humoristiques et les publicités divertissent les Colombiens aux dépens de la dignité des Afro-Colombiens.
就電視而言,原告指的是整個新聞廣播界;要求公共媒體停止對黑人區(qū)的歧視并指出滑稽節(jié)目和廣告以犧牲哥倫比亞黑人的尊嚴來取悅于哥倫比亞人。
Le Comité est préoccupé par le grand nombre d'enfants qui, dans les zones urbaines, restent seuls à la maison alors que leurs parents travaillent ou se divertissent et note qu'en raison de l'urbanisation récente et rapide l'aide des réseaux formés par les membres de la famille au sens large n'est pas toujours disponible.
委員對家長上班或進行娛樂消遣時,往往把子女丟棄在家中不予照管的情況表示了關(guān)切,并且注意到由于近期來迅速的城市化進程,往往無法依靠遠親近鄰關(guān)系照顧子女。
Il convient par ailleurs de souligner qu'elles ont favorisé l'acquisition par les enfants scolarisés et non scolarisés d'aptitudes utiles pour se projeter dans l'avenir, le lancement d'activités éducatives divertissantes (dites de ??divertissement éducatif??), l'éducation par les pairs, l'élargissement de l'accès à des services axés sur les besoins des jeunes, la communication à propos des changements de comportement, la mise en ?uvre de programmes de création de revenus, le renforcement des capacités institutionnelles des partenaires de réalisation et les réseaux de coordination et de diffusion des enseignements tirés de la participation active des jeunes.
其值得注意的戰(zhàn)略內(nèi)容有對在校或非在校青年開展生活規(guī)劃技能培訓、娛樂型教育(所謂的`娛樂')活動、同儕教育者、更多供方便青年的服務(wù)、改變行為信息、生計方案、執(zhí)行伙伴的體制能力建設(shè)和在青年積極參與下協(xié)調(diào)傳播所得教訓的系統(tǒng)。
L'article 2 de la loi sur le Service de télévision tchèque, et la loi sur la Radiodiffusion tchèque, de manière pratiquement identique, dans son article 2, définissent la mission de ces deux services publics comme étant de dispenser des informations objectives, avérées, impartiales et équilibrées pour que les citoyens soient à même de se faire librement une opinion; permettant de développer l'identité culturelle de la nation tchèque ainsi que des minorités nationales et ethniques de la République tchèque; de donner des informations à caractère écologique; de servir l'éducation des jeunes générations; et de contribuer à divertir les auditeurs et les téléspectateurs.
《捷克電視臺法》第2條和《捷克廣播電臺法》第2條(以幾乎與前者相同的措詞)將這兩個公立廣播機構(gòu)的任務(wù)規(guī)定為:供客觀、經(jīng)核實的、不偏不倚和均衡的信息,以使公眾能夠自由地形成見解;發(fā)展捷克共和國捷克族和少數(shù)民族的文化特性;供生態(tài)信息;開展青少年教育和培養(yǎng)工作;并向觀眾供娛樂節(jié)目。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com