Le ciel s'était assombri subitement.
天空突然變得沉了。
Le ciel s'était assombri subitement.
天空突然變得沉了。
Le conflit récent au Liban a assombri encore le tableau.
最近黎巴嫩境內(nèi)的沖突又為這一幅畫面添加了另一個黑暗點。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
不過,黑暗中還有一線希望。
La sous-région a déjà commencé à ressentir les effets de la récession économique internationale, qui a assombri nos perspectives.
我們分區(qū)域已開始感受到國際經(jīng)濟滑坡的影響,造成我國情況的惡化。
à chaque fois qu'un espoir de paix appara?t, il est assombri par des exécutions extrajudiciaires délibérées.
每當(dāng)出現(xiàn)和平進(jìn)展希望時,總是有人蓄意進(jìn)行法外殺戮,使希望破滅。
Les événements du 11?septembre ont donné le ton et ont assombri les travaux du Conseil pendant toute cette période.
11日事件決定了整個時期安理會工作的基調(diào)并使其蒙上了色彩。
Face aux progrès enregistrés globalement en matière de désarmement, un certain nombre de revers ont quelque peu assombri le tableau.
然在裁軍方面取得了成就,但一些挫折也讓人感到情況并不那么令人鼓舞。
Cependant, le manque de volonté politique de quelques-uns a assombri la perspective de faire du monde un lieu plus s?r.
但由于少數(shù)幾個國缺乏政治意愿,使將世界建成更安全地方的前景蒙上了影。
Les désaccords concernant les candidatures et l'élection du Président ont assombri l'atmosphère pour la poursuite des négociations sur la formation d'un gouvernement.
提名和選舉總統(tǒng)上的分歧對繼續(xù)進(jìn)行組建政府談判的氣氛產(chǎn)生了不利影響。
Face à un avenir professionnel assombri, la famille ne pouvant pas toujours faire face à cette situation, le suicide devient alors l'ultime étape.
面對日益暗淡的職業(yè)未,難以始終應(yīng)對這種局面,自殺因而成為人生的終點站。
Il ne fait aucun doute que l'Afrique ressentira certains des effets de la crise financière actuelle, qui a assombri les perspectives de l'économie mondiale.
非洲無疑將感受到目前金融危機的一些影響,該危機已令世界經(jīng)濟前景蒙上影。
Ce bilan positif est toutefois quelque peu assombri par l'incapacité du Gouvernement centrafricain, par manque de ressources, de poursuivre le programme de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants.
但是,這一積極的局勢多少也受到一些影響:因為缺乏資源,中非政府無法推行復(fù)員和安置前戰(zhàn)斗人員的方案。
Ils ont estimé que la mission offrait l'occasion de dissiper les soup?ons qui avaient assombri, au cours des derniers mois, les relations entre le Gouvernement soudanais et le Conseil.
他們認(rèn)為,這次訪問提供良好的機會,有助于消除最近幾個月籠罩政府與安全理事會關(guān)系的懷疑氣氛。
Les effets de l'embargo sur les enfants cubains sont alarmants. Leur éducation souffre, mais leur avenir est aussi assombri car la santé de leurs jeunes années risque bien d'être compromise.
因此,對古巴兒童的影響是嚴(yán)重的,不僅體現(xiàn)在教育方面,而且由于本應(yīng)享有健康的童年時代可能正在受到損害而影響到他們的未發(fā)展前途。
Cependant, le tableau est quelque peu assombri par l'incertitude qui plane sur la disponibilité des services de conférence, et il faut espérer que la question pourra être réglée de manière raisonnable.
但是,由于不能確知是否有會議服務(wù)而蒙上一些影,他希望以明智的方法解決。
La représentante de l'égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point, était assombri par?les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens.
埃及代表說,被占巴勒斯坦領(lǐng)土上發(fā)生的流血事件和巴勒斯坦人民受到的野蠻襲擊使今年有關(guān)這一項目的討論變得黯然失色。
Ces facteurs contingents ont assombri notre vision de l'avenir, au point qu'il y a eu une régression de la notion de désarmement dans le lexique politique contemporain ainsi que dans les instances mondiales du désarmement.
這些不定因素給我們的未愿景罩上影,以至于當(dāng)今政治詞匯中的“裁軍”一詞有所褪色,全球裁軍論壇也出現(xiàn)倒退。
La représentante de l'égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point, était assombri par les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens.
埃及代表說,被占巴勒斯坦領(lǐng)土上發(fā)生的流血事件和巴勒斯坦人民受到的野蠻襲擊使今年有關(guān)這一項目的討論變得黯然失色。
Vu le climat financier assombri à l'extérieur, les gouvernements ont été obligés d'adopter des positions fiscales plus rigoureuses pour faire accepter leurs politiques, et d'augmenter les taux d'intérêt intérieurs pour résister aux pressions exercées sur leur monnaie.
鑒于外部金融環(huán)境趨緊,各國政府不得不采取限制性更強的立場,以樹立政策的信譽,提高國內(nèi)利率,應(yīng)付其貨幣所受的壓力。
L'environnement international a été assombri, dans certains pays, par de nouvelles tensions internes ou externes, souvent teintées de très fortes connotations ethniques ou religieuses, dont les conséquences désastreuses sur le plan humanitaire ont forcé la communauté internationale à intervenir.
在一些國內(nèi)部以及國之間重新出現(xiàn)的緊張局勢,已經(jīng)給國際環(huán)境蒙上了影,這些緊張局勢往往有著強烈的種族和宗教因素,并有著國際社會不得不對其作出反應(yīng)的災(zāi)難性人道主義后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com