Ces moyens n'ont pas pour vocation à servir dans le cadre d'un interventionnisme unilatéral.
該能力不是了實(shí)行單邊干預(yù)主義。
Ces moyens n'ont pas pour vocation à servir dans le cadre d'un interventionnisme unilatéral.
該能力不是了實(shí)行單邊干預(yù)主義。
On attendait tout de l'état, la plupart des modèles de croissance économique reposant sur un fort interventionnisme de l'état.
而在那個(gè)時(shí)代,人們對(duì)家能力和作寄予了無(wú)限希望,那時(shí)候,大多數(shù)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)模式都依賴于嚴(yán)格家控制。
Mais je ne comprends pas pourquoi tant de gens perdent la vie en raison d'inondations, de l'interventionnisme, de la guerre ou de la famine.
但我不能理解,什么這么多人死于洪水、干預(yù)、戰(zhàn)爭(zhēng)和饑餓?
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de ?gradualisme hétérodoxe? adapté aux conditions locales (Birdsall, et?al., 2005:?145).
有力和非傳統(tǒng)政策干預(yù)是適合當(dāng)?shù)厍闆r“非正統(tǒng)漸進(jìn)主義”成功品牌一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Qui peut garantir que la Cour ne finira pas par devenir un outil au service de l'interventionnisme et de la suprématie des pays les plus puissants?
誰(shuí)能保證刑事法院最終不會(huì)變成最強(qiáng)大家干預(yù)和支配行服務(wù)工具?
Ils vont même jusqu'à déguiser, sous l'adjectif ??humanitaire??, des actes d'interventionnisme perpétrés sans tenir compte des Nations Unies, lorsque ces dernières ne servent pas leurs intérêts.
當(dāng)聯(lián)合不能其利時(shí),這些家甚至打著“人道主義”幌子,進(jìn)行干預(yù)行動(dòng)。
Il prévient toutefois que le r?le de l'état dans le développement ne devrait pas être considéré comme reproduisant les erreurs passées telles que la surprotection et l'interventionnisme.
但報(bào)告警告說(shuō),各投身于發(fā)展不應(yīng)當(dāng)被視重復(fù)過(guò)去錯(cuò)誤,由生產(chǎn)過(guò)度和干預(yù)主義。
S'ils ne le font pas, ce seront les peuples qui les expulseront, car l'interventionnisme et la guerre ne constituent pas des solutions pour la vie et l'humanité.
如果他們不撤軍,那些家人民自己就會(huì)把他們趕出去,因干涉做法和戰(zhàn)爭(zhēng)不能解決生命和人類問(wèn)題。
Ainsi, nous ne devons pas rechercher une Organisation qui contribue à la réalisation d'un monde plus s?r par la légitimation de nouvelles formes d'interventionnisme, sous prétexte d'actions humanitaires.
例如,我們不應(yīng)設(shè)法建立一個(gè)以下方法建立一個(gè)更安全世界聯(lián)合,這種方法就是以人道主義行動(dòng)借口新干預(yù)主義辯護(hù)。
Souvent, l'incarcération se produit dans un climat d'extrême violence au?sein de la famille, d'interventionnisme excessif de la police pour certains délits, de?problèmes de santé, de ch?mage et de privations.
監(jiān)禁原因常常是嚴(yán)重程度高得不可忍受家庭暴力、執(zhí)法目標(biāo)過(guò)份偏重某些罪行、健康不良、工作無(wú)著和權(quán)利被剝奪。
En effet, il n'y a pas loin de cette possibilité à une situation de violence généralisée et aveugle, à l'interventionnisme et aux accusations à la légère, sans la moindre preuve.
它實(shí)際上與普遍、不分青紅皂白暴力行、干涉主義和沒(méi)有證據(jù)輕率指控沒(méi)有多大區(qū)別。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸權(quán)主義、直接或隱蔽干預(yù)主義以及最微弱家不安全日益明顯,使先發(fā)制人地使武力理論有效企圖也日益明顯。
Une aide supplémentaire est nécessaire dans ces secteurs, et ce sans conditions qui anéantiraient le processus visant à surmonter les conséquences préjudiciables de la guerre civile et la culture d'interventionnisme militaire dans les affaires politiques.
現(xiàn)在正在謀求對(duì)這些領(lǐng)域提供進(jìn)一步援助,但不應(yīng)附加各種條件,使旨在消除內(nèi)戰(zhàn)不利后果和軍事干預(yù)政治文化這一進(jìn)程化烏有。
La surreprésentation des autochtones dans les maisons de redressement est souvent liée à l'interventionnisme excessif de la police dans les régions autochtones, qui surveille de très près les activités de ces communautés, d'où un nombre élevé d'arrestations.
土著人被關(guān)押在教養(yǎng)機(jī)構(gòu)人數(shù)過(guò)多,原因常常是土著人居住地區(qū)警察控制過(guò)嚴(yán),執(zhí)法機(jī)構(gòu)對(duì)土著活動(dòng)監(jiān)視過(guò)于緊張,造成逮捕比例較高。
En ce qui concerne la réforme des Nations Unies, l'Uruguay estime qu'il faut en priorité renforcer les mécanismes visant à empêcher le déclenchement de guerres préventives, l'interventionnisme et les actions unilatérales qui sont entreprises sans tenir compte de l'opinion de la communauté internationale.
關(guān)于聯(lián)合改革,烏拉圭認(rèn)它是加強(qiáng)機(jī)制優(yōu)先事項(xiàng),以杜絕訴諸預(yù)防性戰(zhàn)爭(zhēng)、干預(yù)主義和不考慮際社會(huì)意見(jiàn)單邊行動(dòng)。
L'équilibre de la terreur n'a pas été remplacé par une coopération et un développement équitables mais par l'avènement de l'interventionnisme et par la limitation de la souveraineté des états, qui expliquent l'affaiblissement de l'influence et la dégradation de la réputation de l'Organisation mondiale.
代替恐怖均勢(shì)不是公平合作與發(fā)展,而是干涉主義和有限主權(quán)論,它們削弱了這一世界組織影響,破壞了它聲譽(yù)。
Cette situation prend place dans un climat international de plus en plus marqué par l'hégémonie, l'unilatéralisme, l'interventionnisme -?direct ou déguisé?- l'insécurité pour les pays les plus faibles et la tentation d'appliquer la doctrine de l'emploi préventif de la force devient de plus en plus notoire.
所有這一切就發(fā)生在越來(lái)越具有下列特點(diǎn)際背景下:霸權(quán)、單邊主義、直接或隱蔽干涉主義、最弱家不安全、以及試圖使先發(fā)制人理論合法化做法。
Dans de nombreux pays en développement, le secteur des services financiers se caractérise par l'isolement par rapport aux réseaux financiers internationaux, un fort interventionnisme de l'état, des réglementations restrictives qui font obstacle aux nouvelles entreprises et aux nouveaux produits, une différenciation limitée des produits et des marchés internes peu actifs.
在不少發(fā)展中家,金融服務(wù)業(yè)部門(mén)一直與全球金融網(wǎng)絡(luò)隔絕,受到高度干預(yù)和嚴(yán)格管制,給新公司和產(chǎn)品帶來(lái)壁壘,限制了產(chǎn)品多樣化,造成內(nèi)市場(chǎng)狹小。
Mme Granda Averhoff (Cuba), prenant la parole au titre du point 116 de l'ordre du jour, déclare que, plus que jamais depuis le début de la décolonisation, le droit des peuples à l'autodétermination est menacé par la politique d'ingérence et l'interventionnisme de certains états, ce qui entrave la capacité de l'ONU de prévenir les guerres.
Granda Averhoff女士(古巴)就議程項(xiàng)目116發(fā)言,她指出自從非殖民化開(kāi)始以來(lái),人民自決權(quán)利從來(lái)沒(méi)有像今天這樣受到某些家干預(yù)和干涉政策威脅,這就影響了聯(lián)合防止戰(zhàn)爭(zhēng)能力。
Il n'a pas de gouvernement qui le protège de catastrophes naturelles prévisibles, si nous parlons de nous protéger les uns les autres. Il s'agit là de notions très dangereuses, qui s'inscrivent dans le droit fil de l'impérialisme et de l'interventionnisme et qui essaient de rendre légale l'absence de respect pour la souveraineté des états.
他們政府沒(méi)有保護(hù)他們免遭預(yù)測(cè)到自然災(zāi)害、如果我們談?wù)摶ハ啾Wo(hù),那么這將是非常危險(xiǎn)概念,帶有帝主義和干涉主義味道,并試圖把不尊重家主權(quán)現(xiàn)象合法化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com