Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.
這些目標(biāo)已經(jīng)遭到扭曲,如不是破壞話。
se contrarier: se marier,
Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.
這些目標(biāo)已經(jīng)遭到扭曲,如不是破壞話。
La distribution est principalement contrariée par des problèmes de logistique.
分發(fā)工作大部分因后勤方面問題而受到妨礙。
On a fait valoir que ce problème contrariait considérablement certaines opérations de financement.
據(jù)稱,該問題是影響某些融資交易主要障礙。
Le Gouvernement turc est profondément contrarié par ces fa?ons incompréhensibles et?inacceptables.
土耳其政府對這種無法理解而且不可接受態(tài)度深感不安。
Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.
該《條例》還規(guī)定,透露任何有可能妨礙警察調(diào)況則屬犯罪。
Un ami ordinaire est contrarié que vous l’appeliez quand il est déjà au lit.
普通朋友,在他睡覺時,你給他打來電話,他會不高興。
Cette évolution positive est cependant contrariée par la persistance de quelques foyers de tension.
然而,這些積極發(fā)展由于滋緊張局勢一些溫床長期存在而受到阻礙。
Les efforts de la communauté internationale sont souvent contrariés par la persistance de certaines crises.
國際社會努力時常因某些危機(jī)持續(xù)存在而受挫。
C'est aussi le moyen d'éviter que leurs initiatives ne se chevauchent ou ne se contrarient.
這還有可能減少重復(fù)工作和各組織目標(biāo)不一致。
Des facteurs sociaux et politiques peuvent également contrarier la diversification.
依賴商品發(fā)展中國家社會和政治因素也可能阻礙多樣化。
Mais cette performance semble avoir été contrariée par les troubles sociaux que le pays a connus.
然而,績效似乎受到全國性社會動亂不利影響。
Tous les efforts des pays du Groupe sont contrariés par leur stagnation économique.
他說,由于經(jīng)濟(jì)增長緩慢,這些國家努力備受挫折。
Cela a contrarié les efforts pour amener la paix, la sécurité et la justice.
這導(dǎo)致了為實現(xiàn)和平、安全和正義而作出努力受到挫折。
La crise financière mondiale contrarie aussi gravement les efforts de développement de ces pays.
全球金融危機(jī)也給發(fā)展中國家發(fā)展努力帶來了十分嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
Mais l'enjeu est trop grand pour laisser ces détracteurs contrarier notre volonté collective.
這關(guān)系到全球利益,不能讓這些詆毀者動搖我們集體意志。
La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.
尋求適當(dāng)補(bǔ)救辦法努力受到阻撓,因而日漸無望。
L'Union africaine s'occupait des problèmes de bonne gouvernance qui contrariaient les plans de développement des états africains.
非洲聯(lián)盟述及影響到非洲國家發(fā)展計劃良好治理問題。
Mais Isra?l a rejeté cette initiative soulignant son intention de contrarier les souhaits des pays de la région.
雖然如此,以色列拒絕了這一倡導(dǎo),強(qiáng)調(diào)它有意違背該地區(qū)各國愿望。
Nous avons également été contrariés par le ton utilisé dans certaines parties du projet de résolution.
我們還對決議草案一些部分調(diào)子感到難以接受。
Il est clair que ces mesures peuvent être contrariées par l'insuffisance des financements et des capacités.
顯然,這些措施可能因缺乏資金和能力而得不到實施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com