轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯(cuò)
X

écroulement

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

écroulement

音標(biāo):[ekrulmɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n.m.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌

2. 〈轉(zhuǎn)義〉崩潰, 覆滅, 滅亡
écroulement d'un empire帝國崩潰
écroulement d'une théorie理論瓦解

3. 倒下, 跌倒
近義詞:
affaissement,  anéantissement,  destruction,  dissolution,  débacle,  effondrement,  enterrement,  naufrage,  renversement,  ruine,  démolition,  éboulement,  chute,  déroute,  désagrégation,  mort,  fin,  dislocation,  déconfiture,  décomposition
反義詞:
raffermissement,  relèvement,  construction,  création,  renforcement
聯(lián)想詞
effondrement倒塌;éclatement爆裂,爆炸;affaiblissement削弱,減弱,衰弱;effondrer壓坍,使倒塌;anéantissement毀滅,破滅,滅絕,消滅;effondre坍塌;ruine毀壞,坍塌;écrasement壓碎,壓爛;déclin衰落,衰退,沒落;effondré消沉,頹喪;bouleversement混亂,顛倒;

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自殺,王朝滅亡在所難免。

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entra?ner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我們認(rèn)為基于對危險(xiǎn)客觀評估任何不成離接觸作法,都會(huì)導(dǎo)致整個(gè)結(jié)構(gòu)崩潰。

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危機(jī)形下,只要有可能,就應(yīng)該將教育制度恢復(fù)到正常狀態(tài),以避免社會(huì)準(zhǔn)則和服務(wù)崩塌貽盡。

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服務(wù)中止造成了一個(gè)我們必須迅速打破惡性循環(huán),以避免人道主義進(jìn)一步危險(xiǎn)。

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱經(jīng)濟(jì)和巴勒斯坦自治機(jī)構(gòu)分裂之外,仍有法律和秩序徹底崩潰可能。

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

聯(lián)合國各機(jī)構(gòu)方案已使得保健系統(tǒng)沒有崩潰,而且也促進(jìn)基層活動(dòng),以及正式部門與非正式部門之間對話。

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主義續(xù)惡化,這是由于大規(guī)模流離失所現(xiàn)象積累影響、糧食儲(chǔ)存耗損、不能開發(fā)土地、以及社會(huì)服務(wù)設(shè)施破損。

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à ??quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction??.

第247條規(guī)定,第246條規(guī)定處罰適用于因決水、造成建筑物坍塌或拆除或任何其他強(qiáng)有力破壞手段而造成刑事?lián)p害個(gè)人。

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

關(guān)于幾內(nèi)亞比紹,我國代表團(tuán)遺憾地看到,一度似乎是一個(gè)聯(lián)合國有效地維持和平成功例子,現(xiàn)在卻處于崩潰和絕望邊緣。

Elles ont occasionné d'innombrables dégats humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了無數(shù)人受傷以及物質(zhì)和財(cái)政損失,包括十幾座橋梁倒塌,鐵路被淹,公路、村莊和田野被毀。

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不過,科伊杜控股公司業(yè)務(wù)活動(dòng)中止以及塞拉利昂一個(gè)金紅石山礦場第二臺挖掘機(jī)損壞造成采礦活動(dòng)放緩,而且外部經(jīng)濟(jì)環(huán)境出現(xiàn)惡化,對總體經(jīng)濟(jì)增長構(gòu)成了重大障礙。

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la C?te d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墻倒塌似乎標(biāo)志著冷戰(zhàn)和幾乎專門影響像科特迪瓦這樣年輕國家革命戰(zhàn)爭結(jié)束;這些國家當(dāng)時(shí)剛剛嘗到國家主權(quán)和獨(dú)立發(fā)展經(jīng)驗(yàn)。

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'état se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《規(guī)約》在原則上主張制度確是難能可貴,一方面是保護(hù)國家主權(quán)利益,規(guī)定國內(nèi)法院是主要審判場所,另一方面,在國家訴訟程序只是走過場,或司法制度崩潰等情況下,法院又隨時(shí)可以對案件進(jìn)行審判。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le r?le d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se f?t trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗蘭西斯·福山預(yù)見到擴(kuò)張主義者不久將把擁有最重要化石燃料資源國家當(dāng)作新意識形態(tài)敵人,根據(jù)他對歷史末日預(yù)見,人民統(tǒng)治旗手意外倒臺暫時(shí)停止了擴(kuò)張。

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委員會(huì),體現(xiàn)了我國維護(hù)伊拉克主權(quán)、維護(hù)其統(tǒng)一和領(lǐng)土完整、使其人民有一個(gè)更加美好未來、以及在那個(gè)黑暗時(shí)代所有價(jià)值觀念和社會(huì)內(nèi)聚性崩潰以及民族團(tuán)結(jié)遭到破壞之后重建其社會(huì)結(jié)構(gòu)決心。

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aigu? des conséquences des changements climatiques, la crise financière entra?née par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

糧食和能源價(jià)格飛漲、人們對氣候變化后果認(rèn)識不斷提高、次級抵押貸款市場崩潰帶來金融危機(jī)、以及在若干國家發(fā)生毀滅性地震、臺風(fēng)和洪水,都突出表明可持續(xù)發(fā)展中人居問題日益重要。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 écroulement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。