63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.別人可以違背因果,別人可以害我,打我,毀謗我。
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.別人可以違背因果,別人可以害我,打我,毀謗我。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
極端分子通常詆毀其他宗教和文化,散播偏見和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
雖然如此,仍然有人企圖不擇手段地詆毀我國(guó),詆毀我國(guó)的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我深感遺憾的是,他再一次利用這一講壇詆毀巴基斯坦,并肆意造謠。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)所預(yù)見的,這一活動(dòng)的目的是無端指責(zé)和有選擇地攻擊某些不結(jié)盟國(guó)家。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à ?calomnier? et ?déformer? l'action gouvernementale.
對(duì)持異議者提出的起訴經(jīng)常包括互聯(lián)網(wǎng)上傳播或張貼旨“污”和“歪曲”政府政策的材料。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
這是沒有必要的,只是為了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰寫第二份報(bào)告以便對(duì)津巴布韋進(jìn)行詆毀的人的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains états Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres états Membres.
古巴對(duì)一些會(huì)員國(guó)利用聯(lián)合國(guó)場(chǎng)所惡意中傷其他會(huì)員國(guó)深感關(guān)切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,其成功導(dǎo)致其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手提出負(fù)面的、妒嫉和居心不良的指控,這些對(duì)手不擇手段地對(duì)其進(jìn)行污和抹黑。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把這些“變節(jié)者”對(duì)平民犯下的暴行說成是英勇的克什米爾游擊隊(duì)員干的,目的是誹謗他,指責(zé)他是恐怖主義分子。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程處應(yīng)該和聯(lián)合國(guó)其他組織一樣受到尊重,它受到以色列的攻擊和誹謗只不過是因?yàn)樗J(rèn)真履行自己的職責(zé)。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我是因?yàn)槭箮浊麆偣麅和玫叫郝楸苑酪咦⑸浜推渌刃悦姆酪咦⑸洳攀艿皆g毀的嗎?
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir ?diffamé et calomnié le système judiciaire iranien? dans un discours au Majlis.
議會(huì)至少有4名議員被判刑,其中一例是因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/I@ANfIZVK4hJisHTDmL9zHFGCBQ=.png">議會(huì)發(fā)言時(shí)“污、誹謗伊朗司法制度”而被判刑。
La?discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
宗教和信仰由于思想和/或政治言論故意將其妖魔化而蒙受恥辱或受到中傷的環(huán)境中,對(duì)宗教社區(qū)及其成員的歧視便顯得更為容易。
Il nous semble étrange et bien s?r anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韋政府因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/I@ANfIZVK4hJisHTDmL9zHFGCBQ=.png">其城市地區(qū)恢復(fù)秩序和法治而遭到詆毀和譴責(zé),我認(rèn)為這很奇怪,這顯然是不尋常的。
à cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
這方面,科索沃特派應(yīng)當(dāng)堅(jiān)定地保護(hù)其人員,使之不受各種含沙射影,并應(yīng)當(dāng)反擊任何詆毀他的企圖,包括以政治為動(dòng)機(jī)的企圖。
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
對(duì)缺乏正常關(guān)示不安是一件事,瘋狂抵毀其他一方而聲稱希望建立正常關(guān)系則完全是另外一回事。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行動(dòng)綱領(lǐng)》取得了進(jìn)展,但是,最近的詆毀某些宗教遺產(chǎn)的趨勢(shì)已經(jīng)導(dǎo)致了一場(chǎng)文明沖突,這一沖突會(huì)引起種族主義,并威脅和平與安全。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剝奪了他的自由,竭力誹謗和詆毀他的人這樣做,是因?yàn)樗?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/hmV10lHYMTpVlHSQ3ZFuBjAt2@@M=.png">敢于打擊十惡不赦的罪犯,而這些罪犯是由當(dāng)局創(chuàng)造出來、并繼續(xù)受到他的保護(hù)的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un?environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
對(duì)宗教社及其成員的歧視和不容忍有著深刻的歷史和文化根源,一種故意通過思想和/或政治話語進(jìn)行妖魔化貶低或誹謗宗教和信仰的環(huán)境助長(zhǎng)了這種歧視和不容忍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其達(dá)內(nèi)容亦不本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com