Il cherche à me rabaisser devant les autres.
他力圖他人面前貶低我。
se rabaisser: déchoir, déroger, s'abaisser, se dénigrer, se mésestimer, ravaler,
se rabaisser: s'enorgueillir,
Il cherche à me rabaisser devant les autres.
他力圖他人面前貶低我。
Ce tableau est haut, il faut un peu le rabaisser.
這幅畫掛高了, 得放低一點。
Tu ne dois pas rabaisser son mérite .
你不應該低估他的價值。
Elle rabaisse sa voilette.
她放下了面紗。
Toutefois, divers risques d'aggravation pourraient rabaisser encore plus cette projection.
不過,大量的下滑風險可能會進一步降低這一預期。
Une des politiques du Gouvernement consistait à rabaisser le co?t de scolarisation des filles, des cas sociaux et des enfants démunis.
另一項政府的政策是降低女童、殘疾兒童以及貧困兒童的上學費用。
Dans des cas particuliers et en cas de nécessité, cette limite peut-être rabaissée au-dessous de 18 ans mais pas au-dessous de 15.
特殊和必要的情況下,這種限制可能會降低到不滿18歲但不能小于15歲。
à leur nombre figurent, par exemple: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
這些懲罰包括例如:貶低、侮辱、毀譽、替罪、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。
à leur nombre figurent, par exemple?: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
這些懲罰包括例如:貶低、侮辱、毀譽、替罪、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。
Parallèlement, la lutte contre le terrorisme ne doit jamais être menée au prix de nos valeurs ni nous rabaisser au niveau des terroristes.
與此,反恐斗爭中,我們永遠不得犧牲我們的價值觀,把自己降低到與恐怖分子相的水平。
Nous nous sommes toujours rabaissé, nous avons toujours payé pour des inconscients qui vont dans des pays où un fran?ais n'a pas lieu d'être.
我們一直衰落,我們總是為那些去了法國涉及不到的地方或國家的無畏者們買單。
Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plut?t d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et gar?ons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.
不應把它視為是貶損男子和男孩,而應當看成是為所有人、不論男人男孩、還是婦女女孩增加福利的手段。
Ce que j'ai à dire ne rabaisse en aucune fa?on l'importance et l'utilité de l'exposé que la Ministre grecque des affaires étrangères vient de faire.
我的發(fā)言絕不是要貶低希臘外長剛才所作通報的重要性和價值。
Il faut combattre la tendance qu'ont les états dotés d'armes nucléaires à rabaisser ce troisième élément, le droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques.
必須抵制核武器國家貶低該條約的第三個組成部分——和平利用核能的權利——的傾向。
C'est le prophète Isa?e qui nous a rappelé que lorsque l'humanité est rabaissée, nous sommes tous humiliés.
正是先知以賽亞醒我們,如果人類墮落,那么每個人都將變得卑賤。
Certains membres se sont aussi inquiétés du fait que le paragraphe?2 proposé rabaissait le?statut des excuses alors que celles-ci, en première lecture, constituaient une forme autonome de?satisfaction.
有人擔心第2款草案可以降低道歉的份量,而一讀中道歉是作為一種獨立的抵償形式出現(xiàn)的。
La difficulté était de veiller à ce que les aspirations suscitées à Doha ne soient pas rabaissées, notamment concernant une issue favorable au développement.
挑戰(zhàn)于確保不降低由多哈產(chǎn)生的雄心,包括有利發(fā)展的結果。
étant donné la formidable capacité des religions à influencer les masses -?tant pour les inspirer que pour les rabaisser?- les gouvernements ne peuvent pas se permettre de les ignorer.
考慮到宗教無論激勵還是貶低方面都對群眾有巨大的影響力,各國政府不能對其視而不見。
Les conflits dus à l'occupation étrangère engendrent des sentiments de frustration et d'humiliation, lesquels suscitent une adhésion quasi automatique, surtout des jeunes, aux desseins des groupes terroristes, dont les activités rabaissent la résistance légitime à l'occupant.
外國占領所引起的沖突,使人感到挫折和屈辱,這導致人們對恐怖主義組織的計劃幾乎是自動供支持,尤其是年輕人中間,而恐怖主義組織的活動損害了對占領者的合法抵抗。
Le Comité constate avec préoccupation qu'il est prévu de rabaisser le Conseil national de la femme dans la hiérarchie institutionnelle et qu'il n'existe pas de stratégie officielle prévoyant une articulation et une coordination entre les divers organismes d'état.
委員會對削弱全國婦女委員會體制的意圖表示關切,并不安地注意到國家各機構之間缺乏統(tǒng)一協(xié)調的正式戰(zhàn)略。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com