Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各種犯罪很少像販運(yùn)毒品那樣降低人格。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各種犯罪很少像販運(yùn)毒品那樣降低人格。
Conformément aux recommandations du Rapporteur spécial, les autorités fran?aises garantissent le respect de la dignité des personnes reconduites, sans recourir à des procédés jugés "avilissants".
根據(jù)特別報(bào)告員建議,法國(guó)當(dāng)局保證尊重被驅(qū)逐者尊嚴(yán)和不使用被視為“有辱人格”程序。
Il faut porter remède au caractère avilissant de la pauvreté et des privations en même temps que se poursuivent les opérations de maintien de la paix.
在和平行動(dòng)持續(xù)進(jìn)行時(shí),必須同時(shí)解決貧窮和匱乏使人不顧尊嚴(yán)。
Mme Coker-Appiah se demande à son tour ce que fait le Gouvernement pour éradiquer des pratiques socioculturelles liées à des stéréotypes qui sont avilissants pour les femmes.
Coker-Appiah女士想知道,為了消除受到陳規(guī)定觀念束縛歧視婦女社會(huì)文化法,府采取了什么行動(dòng)。
Une large proportion de la population du monde en développement vit dans une pauvreté avilissante, et un grand nombre de personnes sont menacées par la malnutrition et la famine.
發(fā)展中世界很大一部分人生活在不斷惡化貧窮中,許多人處于饑荒邊緣。
Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de fa?on avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre fa?on critiquable était contraire à la bienséance.
例如,以貶低、破壞或侮辱某一性別方式或以任何其他傷害某一性別方式進(jìn)行營(yíng)銷(xiāo)行為,已被視為屬于不好營(yíng)銷(xiāo)方式。
Parallèlement, des mesures administratives et législatives ont été prises contre les violences faites aux femmes et certains comportements aussi avilissants que rétrogrades que le mariage forcé, les mutilations génitales et j'en passe.
與此同時(shí),還采取了行和立法步驟,防止對(duì)婦女暴力和諸如被迫婚姻、女性切割術(shù)和其他形式生殖器官切除等變態(tài)和落后法。
Un combat soutenu doit être poursuivi au niveau des médias qui continuent à véhiculer des idées avilissant la femme à travers les images et chansons pervers, les publicités et les films licencieux.
媒體方面要堅(jiān)持斗爭(zhēng),因?yàn)槊襟w仍然還在通過(guò)誨淫誨盜圖像和歌曲以及淫穢廣告和影片散布那些貶低婦女思想。
Le Gouvernement doit prendre toutes les dispositions pour assainir l'espace médiatique et amener la Commission de censure à jouer son r?le par rapport aux images obscènes avilissant la femme, et aux spots et chansons licencieux
府應(yīng)該采取一切措施,對(duì)媒體進(jìn)行整頓,責(zé)成審查委員會(huì)發(fā)揮作用,以抵制貶低婦女淫穢圖像以及猥褻影視劇和歌曲。
Les annonces publicitaires présentent généralement les candidates au mariage comme des marchandises et non comme des êtres humains -?il en va d'ailleurs de même dans différentes formes de pornographie?- et sont donc avilissantes pour les femmes en général.
廣告將婦女不當(dāng)人描述,而當(dāng)商品描述,無(wú)異于各種各樣色情描述,因此有損廣大婦女人格。
Si nous voulons réellement créer un monde où les gar?ons et les filles jouissent de leurs droits, nous devons inverser l'ordre économique mondial injuste qui favorise 20?% de la population tout en excluant et avilissant les 80?% qui restent.
如果我們真正想要實(shí)現(xiàn)一個(gè)男孩和女孩享有權(quán)利世界,我們就必須改變不公平全球經(jīng)濟(jì)秩序,因?yàn)檫@一秩序只有利于人口20%,但是卻排斥和削弱其余80%。
Par?mesures, il?faut entendre éducation du public, sensibilisation et campagnes à travers les médias afin de mettre un terme aux images stéréotypées, préjudiciables et avilissantes de l'homme et de la femme, et d'éliminer les préjugés religieux, culturels et sociaux souvent associés à la violence sexuelle.
這些步驟可包括宣傳教育、幫助以及新聞媒介開(kāi)展有關(guān)活動(dòng)等,目是消除人們對(duì)婦女和男子有害和有辱人格成見(jiàn),并且消除性暴力行為受害者往往遭受宗教、文化及社會(huì)等方面歧視。
Outre le caractère avilissant de tels comportements, on a pu ainsi constater les liens complexes qui existent entre les idéaux des services humanitaires, la qualité des services dans certaines zones et la manière dont sont gérés les fonds collectés auprès du public à cette fin.
除了這種行為有辱人格性質(zhì)之外,也已清楚地表明人道主義服務(wù)各種理想之間復(fù)雜關(guān)系、這種服務(wù)在某些地區(qū)質(zhì)量、以及這項(xiàng)工作從公眾那里收到資金管理情況。
à l'image de la fleur qui éclot et s'épanouit au printemps, nous avons accepté de prendre un nouveau départ et de suivre un nouvel itinéraire. Nous avons reconnu que l'esclavage et le colonialisme ont fait des ravages qui ont été avilissants pour la communauté noire, au sens large, et qui l'ont fragilisée.
與春天由含苞到盛開(kāi)花朵一樣,我們已商定了一個(gè)暫新開(kāi)端和一個(gè)暫新“路試圖”我們都同意,奴隸和殖民制度掠奪對(duì)廣義黑人群體造成了巨大影響,使他們蒙受屈辱,使他們陷入貧弱。
Malgré l'engagement du Gouvernement à travers un cadre juridique et institutionnel appréciable, l'absence de ressources multiformes et des traditions séculaires ne permettant pas toujours de faire la différence entre le travail socialisant et le travail avilissant de l'enfant, constituent les principaux obstacles à la poursuite de l'objectif de l'éradication de ce problème. Aussi, les perspectives s'énoncent-elles pour l'essentiel en termes
盡管府通過(guò)重大法律和體制框架作出承諾,但是缺少多方面資源和長(zhǎng)期傳統(tǒng)一直不能區(qū)分使兒童社會(huì)化工作和貶損兒童工作,從而在實(shí)現(xiàn)解決這個(gè)目標(biāo)方面成為主要障礙。
Le dialogue des civilisations lancé par l'Organisation des Nations?Unies favorisera la paix et la compréhension mutuelles par l'action collective et mettra fin aux attaques interreligieuses avilissantes et à l'acharnement médiatique et pseudo-scientifique, qui ne fait qu'instiller la peur et la méfiance entre des citoyens ne partageant pas la même religion qui jusque-là vivaient harmonieusement c?te à c?te, en harmonie et dans le respect mutuel.
聯(lián)合國(guó)發(fā)起文明對(duì)話(huà)將會(huì)通過(guò)集體行動(dòng)支持和平與相互理解,并結(jié)束宗教之間有損尊嚴(yán)謾罵及媒體上偽科學(xué)狂亂,這些只能在不同宗教民眾之間灌輸恐懼和猜疑,而他們以前曾和睦地生活在一起,彼此尊重。
En?l'espèce, la Chambre de première instance a adopté une définition aux termes de laquelle, pour qu'il y ait délit d'atteinte à la dignité des personnes, il fallait: i)?que l'accusé ait délibérément pris part à un acte ou omission généralement considérés comme humiliant gravement ou avilissant la personne, ou?portant de toute autre manière gravement atteinte à sa dignité, et ii)?qu'il ait su que l'acte ou?l'omission pourrait avoir ledit effet.
分庭在眼下案件根據(jù)下列要求,采取了傷害個(gè)人尊嚴(yán)罪定義:(一) 被告有意參與一項(xiàng)行為或不行為,一般認(rèn)為對(duì)個(gè)人尊嚴(yán)造成嚴(yán)重侮辱、嘲弄或者嚴(yán)重侵犯;(二) 他知道該行為或不行為能產(chǎn)生這種后果。
Au-delà des constats et de l'identification des problèmes auxquels est confrontée l'humanité, au-delà des défis majeurs à relever pour assurer le développement social, la communauté internationale doit, dans un sursaut collectif, se lever pour créer une conscience nouvelle capable de l'amener à rejeter la honte que constitue la pauvreté avilissante et déshumanisante dans laquelle végète la majorité de la population mondiale alors que, dans le même temps, des richesses financières, matérielles et technologiques colossales sont consacrées à des projets moins humains.
除了指出基本事實(shí),確認(rèn)人類(lèi)面臨各種,以及除了指出實(shí)現(xiàn)社會(huì)發(fā)展所必須面臨重大挑戰(zhàn)之外,國(guó)際社會(huì)應(yīng)共同努力創(chuàng)造一種新認(rèn)識(shí),這種認(rèn)識(shí)應(yīng)該擯棄貧窮羞恥感,這種世界上大多數(shù)人深陷其中且有辱人格,使人喪失人性貧窮,與此同時(shí),已耗用巨額財(cái)、物質(zhì)和技術(shù)財(cái)富來(lái)減輕人類(lèi)貧窮。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn),歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com