Bride, Milan, Londres, Paris importations, Asie du Sud-Est, Singapour, le Japon, les importations.
法蘭,米蘭,倫敦,巴黎進(jìn)口,東南亞,新坡,日本,進(jìn)口。
Bride, Milan, Londres, Paris importations, Asie du Sud-Est, Singapour, le Japon, les importations.
法蘭,米蘭,倫敦,巴黎進(jìn)口,東南亞,新坡,日本,進(jìn)口。
Cela revient à brider la parole orale et écrite des citoyens, ainsi que la liberté d'expression des journalistes.
這種情況壓制了公民以口頭或書面形式表達(dá),并限制了記者言論自由。
En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s'est néanmoins quelque peu assoupli.
不過,由于銀根吃緊(雖然正在緩和),巴西國(guó)內(nèi)生產(chǎn)增長(zhǎng)仍然缺乏活力。
Ces conclusions rejoignent celles d'autres analyses macroéconomiques qui montrent à quel point les inégalités hommes-femmes brident directement et indirectement la croissance.
這與其他宏觀分析工所顯示兩性不平等直接或間接限制經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)程度相符。
Un?tel ?impact extérieur?, ou interférence, risque de brider ou de détruire l'aptitude d'un écosystème à fonctionner comme système d'entretien de la vie.
這樣“外部影響”或干擾可能會(huì)損害或破生態(tài)系統(tǒng)一個(gè)生命支持系統(tǒng)運(yùn)行能力。
Toutefois, la capacité d'action de la plupart des ONG est bridée par leurs ressources limitées et certaines ont besoin de moyens plus importants.
然而,大多數(shù)非政府組織因財(cái)源有限而受到限制,一些非政府組織需要進(jìn)行能力建設(shè)。
Il n'est donc pas exclu que les établissements financiers continuent à faire preuve de timidité dans leurs activités de prêt, au risque de brider la croissance.
因此,金融機(jī)構(gòu)會(huì)繼續(xù)采取謹(jǐn)慎借貸立場(chǎng),從而會(huì)限制增長(zhǎng)。
Les travaux consacrés au développement durable et à l'éradication de la pauvreté aideront à brider le fanatisme et à rétablir les valeurs de liberté et de tolérance.
可持續(xù)發(fā)展和消貧工將有助于抵制狂熱主義、恢復(fù)自由和寬容價(jià)觀。
Bon nombre des pratiques culturelles examinées dans le rapport se fondent sur la conviction générale que la liberté de la femme, en?particulier son identité sexuelle, doit être bridée et réglementée.
本報(bào)告論述許多文化習(xí)俗都基于社會(huì)這一看法:婦女自由,特別是其性行特性,應(yīng)當(dāng)以約束和管制。
De plus, la croissance du revenu disponible sera bridée par la faiblesse de la situation du marché de l'emploi, même si celle-ci est en partie neutralisée par des mesures budgétaires.
此外,可支配收入增長(zhǎng)將受到勞工市場(chǎng)不振限制,盡管財(cái)政政策措施可能會(huì)造成部分抵銷。
Actuellement, la rédaction des études est surtout encadrée par des règles extérieures, purement formelles, qui le plus souvent brident le travail de l'expert au lieu de le rendre plus facile.
目前,研究報(bào)告編制受到外部純粹形式規(guī)則控制,這不僅不會(huì)幫助而且會(huì)妨礙專家工。
étant donné des traditions en faillite, regardées comme bridant la créativité, l'esprit d'initiative et d'innovation, voire l'exercice même de l'autorité, nombre de responsables ont tout simplement perdu toute capacité d'agir.
在一種被人們認(rèn)限制了創(chuàng)造性、進(jìn)取心、創(chuàng)新精神和領(lǐng)導(dǎo)能力有缺陷文化之下,許多管理人員已經(jīng)喪失了管理能力。
étant donné des traditions en faillite, regardées comme bridant la créativité, l'esprit d'initiative et d'innovation, voire l'exercice même de l'autorité, nombre de responsables ont tout simplement perdu toute capacité d'agir?.
在一種被人們認(rèn)限制了創(chuàng)造性、進(jìn)取心、創(chuàng)新精神和領(lǐng)導(dǎo)能力有缺陷文化之下,許多管理人員已經(jīng)喪失了管理能力”。
Elle a insisté sur le fait que ces pratiques se fondaient sur la conviction générale que la liberté de la femme, en particulier son identité sexuelle, devait être bridée et réglementée.
她強(qiáng)調(diào),此類習(xí)俗社會(huì)信仰基礎(chǔ)是剝奪并管制婦女自由,尤其是婦女性別特征方面自由。
En continuant à appuyer le RUF, les dirigeants libériens prendraient la lourde responsabilité d'isoler davantage leur pays de la communauté internationale et ils contribueraient ainsi à brider ses chances de développement.
通過繼續(xù)支持聯(lián)陣,利比里亞領(lǐng)導(dǎo)人將會(huì)承擔(dān)一項(xiàng)重大責(zé)任:使其國(guó)家日益被國(guó)際社會(huì)所孤立,從而阻礙其發(fā)展機(jī)會(huì)。
Elles sont néanmoins bridées dans leurs choix d'un développement durable par leur petite taille, leurs bases de ressources naturelles et humaines limitées et leurs restrictions institutionnelles, pour ne citer que quelques exemples.
但由于其面積小、自然資源和人類資源基礎(chǔ)有限以及體制限制——這僅僅是其中一些因素——它們進(jìn)行可持續(xù)發(fā)展選擇受到同樣限制。
Les uns affirment que les emplois sont inexistants, d'autres sont persuadés que la faute incombe aux attitudes traditionnelles; d'autres encore affirment que les femmes deviennent trop puissantes et qu'il faut les brider.
有些人聲稱沒有工機(jī)會(huì);另一些人相信傳統(tǒng)態(tài)度難辭其疚;還有一些人認(rèn)婦女權(quán)力變得過大,必須以控制。
Trop souvent, les affaires de diffamation cachent la volonté du pouvoir politique et des puissances économiques de riposter face à des allégations de mauvaise gestion ou de corruption et de brider les médias.
誹謗案件在很多情況下,都是了掩蓋政治和經(jīng)濟(jì)勢(shì)力真實(shí)意圖:對(duì)管理不善或腐敗指控進(jìn)行打擊報(bào)復(fù),或?qū)γ襟w獨(dú)立施不當(dāng)壓力。
Le Rapporteur spécial a pu constater au cours de sa mission que la liberté d'association, mais aussi toute autre forme d'expression d'opinions divergentes, étaient soumises à des contraintes visant à brider, voire à supprimer ces libertés.
這些限制若不是了抑制上述各項(xiàng)自由,亦旨在削減這些自由。
Elles sont en effet encore bridées par la pénurie de moyens financiers, le manque de cadres et les lacunes de la formation, l'accès restreint aux marchés ainsi qu'à l'information commerciale et aux technologies, et le co?t élevé des conditions commerciales.
中小型企業(yè)受到資金匱乏、企業(yè)管理技能和培訓(xùn)不足、進(jìn)入市場(chǎng)并獲取關(guān)鍵商業(yè)資料和技術(shù)機(jī)會(huì)有限、開辦企業(yè)費(fèi)用高昂等不利因素限制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com